"إلى اتفاق بشأن مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a un acuerdo sobre el proyecto de
        
    • a un acuerdo sobre un proyecto
        
    • a acuerdo sobre un proyecto de
        
    • un acuerdo sobre un proyecto de
        
    • a un acuerdo sobre los proyectos de
        
    • a un acuerdo acerca del proyecto de
        
    • un acuerdo respecto del proyecto de
        
    • a un acuerdo respecto de un proyecto
        
    Con respecto a este último, se criticó que la secretaría aún no hubiera llegado a un acuerdo sobre el proyecto de memorando de entendimiento. UN ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم.
    Algunos oradores lamentaron que no se creyera que el Grupo de Trabajo podría llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo durante el presente período de sesiones. UN وأعرب بعض المتحدثين عن أسفهم لأن من غير الواقعي الاعتقاد بأنه سيتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الراهنة.
    Resulta imperioso llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio y elaborar una estrategia para combatir el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, como lo ha propuesto el Secretario General. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    El Consejo no pudo llegar a un acuerdo sobre un proyecto de declaración a la prensa propuesto por el representante de los Estados Unidos de América. UN وأخفق المجلس في الوصول إلى اتفاق بشأن مشروع بيان صحفي اقترحه ممثل الولايات المتحدة.
    Aunque éstas brindaron la oportunidad de realizar un fructífero intercambio de opiniones, no se pudo llegar a un acuerdo sobre un proyecto de declaración de la Presidencia. UN ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    Por falta de tiempo no pudo llegarse a un acuerdo sobre el proyecto de resolución que iba a ser examinado por el Consejo Económico y Social. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يتيسر التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار الذي ينبغي أن ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    El Presidente observó los progresos realizados con miras a llegar a un acuerdo sobre el proyecto de mandato relativo a todos los elementos del futuro mecanismo de examen. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    Otra Parte formuló varias sugerencias de carácter editorial, y se convino en que se llevarían a cabo consultas oficiosas en un esfuerzo por llegar a un acuerdo sobre el proyecto de decisión. UN وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر.
    90. El Comité expresó su reconocimiento por el papel que desempeñó el Vicepresidente Sr. T. P. Sreenivasan en las gestiones para llegar a un acuerdo sobre el proyecto de reglamento. UN ٩٠ - أعربت اللجنة عن تقديرها للدور الذي يؤديه ت. ب. سرينيفاسان، نائب الرئيس، توصلا إلى اتفاق بشأن مشروع النظام الداخلي.
    El Grupo de Trabajo reconoció que necesitaba más tiempo y más consultas para llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo. UN وبيّن الفريق العامل أنه متفق على أن الأمر يتطلب مزيداً من الوقت والمشاورات بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري.
    Hasta el momento se han celebrado cuatro reuniones abiertas de consultas oficiosas, en las que se examinó el documento de trabajo oficioso del Presidente y se llegó a un acuerdo sobre el proyecto de resolución que se adoptó esta mañana. UN ولقد تم حتى الآن عقد أربعة من اجتماعات التشاور غير الرسمي المفتوح، والتي ناقشنا فيها الورقة غير الرسمية المقدمة من الرئيس وتوصلنا إلى اتفاق بشأن مشروع القرار الذي تم اعتماده صباح اليوم.
    Queremos destacar con agrado la satisfactoria labor realizada por nuestros colegas chinos para llegar a un acuerdo sobre el proyecto de resolución, prueba de lo cual es el gran número de patrocinadores de este documento. UN ونود أن نعبِّر عن سعادتنا بنجاح زملائنا في وفد الصين في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار. ويدل على هذا النجاح العدد الكبير لمقدمي هذه الوثيقة.
    De hecho, nuestras Naciones Unidas comunes y nuestra Unión Europea son testigos de esos progresos y, por lo tanto, esperamos llegar a un acuerdo sobre el proyecto de resolución que acaba de presentar el Viceministro Fedotov. UN إن أممنا المتحدة المشتركة واتحادنا الأوروبي شاهدان على ما تحقق من تقدم، ولذلك يحدونا الأمل أن نتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار الذي قدمه نائب الوزير فيدوتوف قبل لحظات.
    Aunque éstas proporcionaron la oportunidad de realizar un fructífero intercambio de opiniones, no se pudo llegar a un acuerdo sobre un proyecto de declaración de la Presidencia. UN ورغم أن هذه المشاورات أتاحت فرصة لتبادل مفيد للآراء، فإنه لم يكن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع بيان رئاسي.
    En cuanto a la propuesta de convocar una conferencia de alto nivel, el Japón opina que la cuestión debería abordarse una vez que se haya llegado a un acuerdo sobre un proyecto de convención. UN أما فيما يتصل بالاقتراح الداعي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، ترى اليابان أنه ينبغي النظر في هذه المسألة حالما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    Los Estados Unidos lamentan que la Comisión no haya podido llegar a un acuerdo sobre un proyecto de resolución más amplio, debido en parte a la falta de acuerdo sobre un párrafo propuesto que, en opinión de los Estados Unidos, se apartaba de las cuestiones tratadas en el informe del grupo de expertos, el informe del Secretario General y el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP). UN وقال إن الولايات المتحدة تأسف ﻷن اللجنة لم تستطع التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار أشمل، بسبب عدم التوصل إلى اتفاق بشأن فقرة مقترحة ترى الولايات المتحدة أنها تخرج عن موضوع المسائل المعالجة في تقرير فريق الخبراء وتقرير اﻷمين العام وتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    El Presidente dice que la Comisión suspenderá su sesión oficial a fin de llegar a acuerdo sobre un proyecto de resolución. UN ٨ - الرئيس: قال إن اللجنة ستعلق جلستها الرسمية بغية التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار.
    Su delegación está dispuesta a trabajar sin descanso para lograr un acuerdo sobre un proyecto de resolución relativo al presupuesto. UN وذكرت أن وفدها على استعداد للعمل على مدار الساعة للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع قرار خاص بالميزانية.
    En su noveno período de sesiones todavía no se había llegado a un acuerdo sobre los proyectos de artículos relativos al ámbito de aplicación, la responsabilidad causal y los mecanismos de indemnización. UN ففي دورته التاسعة، لم يكن قد جرى التوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع المواد التي تتناول نطاق التطبيق، والمسؤولية المطلقة وآليات التعويض.
    La Asamblea General debería hacer todo lo posible por llegar a un acuerdo acerca del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبذل كل جهد ممكن للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    Cuando en el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) no se puede llegar a un acuerdo respecto del proyecto de plan, incumbe a la Quinta Comisión hallar una solución antes de que el plan pueda ser aprobado por la Asamblea General. UN وقال إنه عندما لا تتمكن لجنة البرنامج والتنسيق من التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الخطة، فإن على اللجنة الخامسة أن تجد حلا قبل أن تستطيع الجمعية العامة اعتماد الخطة.
    Asimismo, Indonesia y la ESA están celebrando debates para llegar a un acuerdo respecto de un proyecto para la gestión de los recursos naturales y del medio ambiente. UN والمناقشات أيضا جارية بين إندونيسيا والوكالة الفضائية اﻷوروبية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الموارد الطبيعية واﻹدارة البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus