Se examinó la sociedad civil, atendiendo en particular a los partidos políticos como agentes especialmente importantes. | UN | وقد ناقشت هذه المجموعة موضوع المجتمع المدني مع إيلاء اهتمام خاص إلى الأحزاب السياسية بوصفها فعّاليات هامة جدّا. |
El Presidente Kabbah estuvo de acuerdo, aunque esperaba que los logros locales de los candidatos fuesen un factor determinante de mayor importancia en las elecciones que las afiliaciones a los partidos políticos nacionales. | UN | وقد أقر الرئيس كبّا بذلك، وإن كان قد أعرب عن أمله في أن تكون المؤهلات المحلية للمرشحين عاملا حاسما في الانتخابات أهم من الانتماءات إلى الأحزاب السياسية الوطنية. |
El Gobierno no concede subvenciones o donaciones a los partidos políticos. | UN | ولا تقدم الحكومة إعانات أو منحاً إلى الأحزاب السياسية. |
El derecho a afiliarse a partidos políticos y expresar opiniones políticas | UN | الحق في الانضمام إلى الأحزاب السياسية والتعبير عن الآراء السياسية: |
ii) Habida cuenta de este principio, la Asociación Nacional de Magistrados debe analizar seriamente si la participación de los magistrados en política y su afiliación a partidos políticos son compatibles con el principio Nº 8 de los Principios básicos. | UN | `2` وينبغي للرابطة الوطنية للقضاة أن تنظر جدياً، في ضوء هذا المبدأ، فيما إذا كانت مشاركة القضاة في الحياة السياسية وانضمامهم إلى الأحزاب السياسية لا يتعارضان مع المبدإ 8 من هذه المبادئ الأساسية؛ |
Lo que se observa en general es que, a pesar del advenimiento del multipartidismo, la mujer sigue manifestando resistencias a la adhesión o la fundación de partidos políticos. | UN | والملاحظ بصفة عامة أنه على الرغم من تعدد الأحزاب ظلت المرأة ممتنعة عن الانضمام إلى الأحزاب السياسية أو تأسيسها. |
:: Asesoramiento a los partidos políticos del Parlamento en materia de legislación electoral | UN | :: تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية |
Asesoramiento a los partidos políticos del Parlamento en materia de legislación electoral | UN | تقديم المشورة إلى الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان بشأن التشريعات الانتخابية |
:: Generar acercamiento de las mujeres organizadas a los partidos políticos para apoyar el incremento de mujeres en cargos de elección. | UN | العمل على ضم عضوات المنظمات إلى الأحزاب السياسية لدعم زيادة عدد النساء في الوظائف الانتخابية. |
No obstante, se está tratando de invertir la situación, incluso ofreciendo incentivos a los partidos políticos. | UN | ومع ذلك، تبذل الحكومة جهوداً لعكس هذه الحالة من بينها تقديم حوافز مالية إلى الأحزاب السياسية. |
Posteriormente, el Presidente del Parlamento pidió a los partidos políticos que presentaran sus candidatos a miembros del comité de expertos que seleccionaría a los integrantes de la Comisión. | UN | وفي وقت لاحق، طلب رئيس مجلس النواب إلى الأحزاب السياسية تقديم مرشحيها لعضوية لجنة الخبراء التي ستختار المفوضين. |
Las donaciones a los partidos políticos eran deducibles a los efectos fiscales. | UN | وتُخصم قيمةُ الهبات المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية من الدخل الخاضع للضريبة. |
Contribuciones públicas a los partidos políticos y campañas electorales | UN | المساهمات العمومية المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية والحملات الانتخابية |
La Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) siguió prestando apoyo a los partidos políticos en la aplicación de planes de acción. | UN | وواصلت هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم إلى الأحزاب السياسية في تنفيذ خطط العمل. |
Aunque nada prohíbe que ejerzan su derecho a votar, no pueden afiliarse a partidos políticos. | UN | وبينما لا توجد حواجز تحول دون ممارستهم لحق التصويت، فإنهم لا يستطيعون الانضمام إلى الأحزاب السياسية. |
Sólo los nacionales de Estonia pueden pertenecer a partidos políticos. | UN | ولا يحق لغير المواطنين الإستونيين الانضمام إلى الأحزاب السياسية. |
Altercados entre organizaciones de jóvenes afiliados a partidos políticos han provocado lesiones graves y algunas muertes. | UN | وأسفرت الاشتباكات التي وقعت بين منظمات شبابية منتسبة إلى الأحزاب السياسية عن وقوع إصابات خطيرة وعدد من الوفيات. |
42. La prohibición de afiliarse a partidos políticos se aplica a los funcionarios y a los magistrados. | UN | 42- وأضاف السيد كيم أن حظر الانضمام إلى الأحزاب السياسية يطبق على موظفي الحكومة والقضاة. |
:: Asesoramiento a los partidos políticos sobre el diálogo entre partidos y consultas periódicas para mejorar la reconciliación, la paz y la estabilidad en el marco de la Comisión de Registro de partidos políticos | UN | :: إسداء المشورة إلى الأحزاب السياسية بشأن الحوار والتشاور المنتظم بينها من أجل تعزيز المصالحة والسلام والاستقرار في إطار لجنة تسجيل الأحزاب السياسية |
Además, será necesario considerar los requisitos para que las personas puedan presentarse como candidatas o militar en partidos políticos. | UN | وعلاوة على ذلك سيكون من الضروري أيضا النظر في أهلية الأشخاص لتولي المناصب أو الانضمام إلى الأحزاب السياسية. |
Muchos afganos consideraban que los partidos políticos y el caudillismo eran una y la misma cosa. | UN | وينظر الكثير من الأفغان حاليا إلى الأحزاب السياسية على أنها مرادفة لميليشيات الحرب. |
La adhesión a un partido político es voluntaria y emana de los derechos de los ciudadanos a asociarse en organizaciones con fines políticos semejantes. | UN | وتعد عملية الانضمام إلى الأحزاب السياسية عملية طوعية وتنبع من حقوق المواطنين في الانضمام إلى المنظمات التي تشاطرهم أهدافهم السياسية. |
Se están estableciendo grupos de presión política femenina con el fin de aumentar la capacidad de las mujeres aspirantes y alentar a más mujeres a inscribirse en los partidos políticos e incorporarse a ellos y a participar con mayor eficacia en los procesos políticos. | UN | ويجري إنشاء جماعات الضغط السياسي من الإناث لبناء قدرة الطامحات، وتشجيع المزيد من النساء على التسجيل والانضمام إلى الأحزاب السياسية والمشاركة بشكل أكثر فعالية في العمليات السياسية. |
El apoyo financiero para los partidos políticos que no cumplan con los requisitos de la cuota debería retirarse o reducirse. | UN | ويمكن سحب أو تخفيض الدعم المالي المقدم إلى الأحزاب السياسية التي لا تمتثل لشروط الحصص. |