"إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los equipos de las Naciones Unidas
        
    :: Funciones centradas en la coordinación de los servicios prestados a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN :: التركيز على تنسيق الخدمات المقدمة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    DevLink es un sitio nuevo, instalado en diciembre de 2000, que proporciona apoyo sustantivo a los equipos de las Naciones Unidas en los países en cada uno de los temas prioritarios del GNUD, a saber, género, derechos humanos, educación de las niñas y pobreza. UN ويقدم دعما فنيا إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة فيما يتصل بكل موضوع من المواضيع ذات الأولوية بالنسبة للمجموعة الإنمائية وهي: نوع الجنس وحقوق الإنسان وتعليم الفتيات والفقر.
    Mientras se intensifica la aplicación de Medida 2 a nivel nacional, se amplía el apoyo del programa a los equipos de las Naciones Unidas en los países con financiación inicial para actividades de generación de capacidad. UN ومع زيادة تكثيف تنفيذ برنامج العمل 2 على الصعيد القطري، يزيد البرنامج من الدعم الذي يقدمه إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بأموال أولية لتمويل أنشطة بناء القدرات.
    ii) Proyectos sobre el terreno: asesorar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y ayudar a formular estrategias en el ámbito de los derechos humanos; UN ' 2` المشاريع الميدانية: تقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    ii) Proyectos sobre el terreno: adscripción a las misiones sobre el terreno para asesorar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y ayudar a formular estrategias en el ámbito de los derechos humanos (1); UN ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Se ha consolidado el apoyo prestado a los equipos de las Naciones Unidas en los países para que establezcan servicios comunes. UN 34 - جرى تعزيز الدعم المقدم إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة في تنفيذ الخدمات المشتركة.
    Un miembro de un equipo de las Naciones Unidas en los países destacó que " si bien el Departamento tiene conocimientos esenciales, no ha podido encontrar la manera de transmitirlos a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN وأكد أحد أعضاء أفرقة الأمم المتحدة القطرية أنه في حين أن الإدارة لديها معارف بالغة الأهمية، فلم تنجح في وضع تصور لطريقة لنقل هذه المعارف إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    Uno de los retos que las misiones enfrentaban en la realización de los exámenes de la dotación de personal civil fue la falta de recursos y de financiación para promover la transferencia de tareas a los equipos de las Naciones Unidas. UN ومن التحديات التي واجهت البعثات في تنفيذ عمليات استعراض ملاك الموظفين المدنيين الافتقار إلى الموارد والتمويل لنقل المهام إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة.
    En 2004 el UNICEF siguió desempeñando un papel activo en el proceso para actualizar y mejorar las orientaciones y prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN 30 - وواصلت اليونيسيف في عام 2004 دورها النشط في عملية استكمال وتحسين ما تقدمه إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة من توجيه ودعم.
    A nivel de países, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha proporcionado a los equipos de las Naciones Unidas en los países asesoramiento y apoyo ex situ a las misiones. UN 36 - وعلى الصعيد القطري، قدمت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة المشورة والدعم للمهمات عن بعد.
    Los oradores coincidieron con la conclusión del informe de que debería mejorar la participación en las estructuras regionales y la coordinación con ellas para prestar mayor apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países y solicitaron que se armonizaran más las responsabilidades de los equipos regionales. UN 17 - ووافق المتكلمون على النتائج التي خلص إليها التقرير بشأن ضرورة تحسين المشاركة في الهياكل الإقليمية والتنسيق معها بغية زيادة الدعم المقدم إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وطالبوا بزيادة مواءمة المسؤوليات التي تضطلع بها الأفرقة الإقليمية.
    En consecuencia, el ACNUDH cree que su estrategia de potenciar la relación con los países e intensificar la presencia subregional y sobre el terreno le permitirá estar mejor preparado para prestar apoyo a los equipos de las Naciones Unidas en los países " . UN ولذا نعتقد أن استراتيجيتنا الرامية إلى تعزيز المشاركة القطرية ومضاعفة الوجود الميداني ستزيد قدرة المفوضية على تقديم الدعم إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة " .
    ii) Proyectos sobre el terreno: adscripción a misiones sobre el terreno para asesorar a los equipos de las Naciones Unidas en los países y ayudar a formular estrategias en el ámbito de los derechos humanos (1); UN ' 2` المشاريع الميدانية: الانتداب إلى البعثات الميدانية لتقديم المشورة إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة والمساعدة في تصميم الاستراتيجيات المتعلقة بحقوق الإنسان (1)؛
    e) Velando por que la UNCTAD desempeñe una función eficaz en el plano nacional mediante el suministro de material analítico a los equipos de las Naciones Unidas en los países y el mejoramiento de la cooperación con los coordinadores residentes del PNUD y las Naciones Unidas; UN (ه( ضمان قيام الأونكتاد بدور فعال على الصعيد القطري عن طريق تقديم مساهمات تحليلية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعن طريق تحسين التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛
    e) Velando por que la UNCTAD desempeñe un papel eficaz en el plano nacional mediante el suministro de material analítico a los equipos de las Naciones Unidas en los países y el mejoramiento de la cooperación con los coordinadores residentes del PNUD y las Naciones Unidas; UN (ه) ضمان قيام الأونكتاد بدور فعال على الصعيد القطري عن طريق تقديم مساهمات تحليلية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعن طريق تحسين التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛
    e) Velando por que la UNCTAD desempeñe una función eficaz en el plano nacional mediante el suministro de material analítico a los equipos de las Naciones Unidas en los países y el mejoramiento de la cooperación con los coordinadores residentes del PNUD y las Naciones Unidas; UN (ه) ضمان قيام الأونكتاد بدور فعال على الصعيد القطري عن طريق تقديم مساهمات تحليلية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وعن طريق تحسين التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة؛
    e) Velar por que la labor de la UNCTAD en los países sea eficaz, proporcionando insumos analíticos a los equipos de las Naciones Unidas en los países y mejorando la cooperación con el PNUD y los coordinadores residentes de las Naciones Unidas; UN (ه) ضمان اضطلاع الأونكتاد بدور فعال على المستوى القطري عن طريق تقديم المدخلات التحليلية إلى الأفرقة القطرية للأمم المتحدة وتوثيق التعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسقين المقيمين للأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus