"إلى الأمانة العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Secretaría en
        
    • a la Secretaría a
        
    • a la Secretaría el
        
    • por la Secretaría el
        
    • a la Secretaría por
        
    Se estaba preparando una matriz para ayudar a reunir información, que se presentaría a la Secretaría en el otoño de 2004. UN ويجري إعداد مصفوفة للمساعدة في جمع المعلومات وستقدم إلى الأمانة العامة في خريف 2004.
    Además, varios de los mandatos encomendados a la Secretaría en este ámbito también habían facilitado este proceso. UN وعلاوة على ذلك، يسر عدد من الولايات الممنوحة إلى الأمانة العامة في هذا المجال هذه العملية أيضا.
    Las oficinas locales informan de esos fondos a la Secretaría en Nueva York en estados financieros semestrales. F. Tecnología UN وتقدم المكاتب المحلية تقارير عن هذه الأموال إلى الأمانة العامة في نيويورك عن طريق البيانات المالية نصف السنوية.
    La decisión del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe sobre el miembro no votante se comunicará a la Secretaría a su debido tiempo. UN وسيبلغ قرار مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بعدم تصويت أحد أعضائها إلى الأمانة العامة في الوقت المناسب.
    A este respecto, se solicita a las delegaciones que tengan la amabilidad de presentar a la Secretaría el listado de sus integrantes tan pronto como sea posible. UN وفي هذا الصدد، نرجو أن تتكرم الوفود بتقديم قوائم بأسماء الأعضاء إلى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    Los quintos y sextos informes periódicos de China fueron recibidos por la Secretaría el 4 de febrero de 2004. UN وقد ورد تقرير الصين الدوري الخامس والسادس المجمَّع إلى الأمانة العامة في 4 شباط/فبراير 2004.
    Como las oficinas más grandes consolidan los informes, los datos que presentan a la Secretaría en Nueva York están sin desglosar. UN وإذ تقوم المكاتب الأكبر بتوحيد هذه التقارير، فهي تقدم بيانات مجمعة إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    Se hizo hincapié en que las contribuciones financieras al fondo fiduciario, así como la cooperación con instituciones académicas, constituían un apoyo invalorable a la Secretaría en sus esfuerzos por lograr la rápida elaboración de los estudios para el Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas. UN وجرى التأكيد على أن تقديم المساهمات المالية للصندوق الاستئماني، وكذلك التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، قدما دعما لا يُـقدر بثمن إلى الأمانة العامة في جهودها من أجل الإنتاج السريع لدراسات المرجع.
    La nueva versión del programa se entregará a la Secretaría en el primer trimestre de 2013, y será incorporada en las actividades de construcción y ensayo que tengan lugar en ese momento. UN ومن المقرر تسليم الإصدار الجديد من البرنامج إلى الأمانة العامة في الربع الأول من عام 2013، وعندها سيتم إدماجه في أنشطة مرحلة البناء والاختبار التي ستكون جارية في ذلك الوقت.
    Aunque las oficinas regionales sí hacen un seguimiento de los gastos en las oficinas locales más pequeñas, no están en condiciones de comunicar los datos de manera eficaz a la Secretaría en Nueva York. UN وبالرغم من أن المكاتب المحلية ترصد النفقات في المكاتب المحلية الأصغر، فإنها غير قادرة على توصيل البيانات بفعالية إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    En abril de 2004 el Secretario de la Corte escribió a la Secretaría en relación con las pensiones percibidas por los ex magistrados o los cónyuges supérstites, para expresar su preocupación por el nivel de las pensiones de dichos magistrados y cónyuges supérstites. La carta decía lo siguiente: UN 44 - وكتب رئيس قلم محكمة العدل الدولية إلى الأمانة العامة في نيسان/أبريل 2004 بشأن المعاشات التقاعدية التي يتلقاها القضاة أو الأزواج الباقون على قيد الحياة، للإعراب عن شواغله بشأن مستوى المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقون على قيد الحياة، فقال:
    En abril de 2004 el Secretario de la Corte escribió a la Secretaría en relación con las pensiones percibidas por los ex magistrados o los cónyuges supérstites, para expresar su preocupación por el nivel de las pensiones de dichos magistrados y cónyuges supérstites. UN 54 - وكتب كاتب المحكمة إلى الأمانة العامة في نيسان/أبريل 2004 معربا عن شواغله بشأن مستوى المعاشات التقاعدية للقضاة والأزواج الباقين على قيد الحياة.
    Un órgano intergubernamental tiene competencia para dar mandatos legislativos a la Secretaría en las esferas comprendidas en sus atribuciones, tal como han sido enunciadas en resoluciones o decisiones intergubernamentales, por lo común aquellas en virtud de las cuales fue creado. UN جهاز حكومي دولي مختص: الجهاز الحكومي الدولي هو الجهاز المختص بمنح ولايات تشريعية إلى الأمانة العامة في المجالات المشمولة باختصاصه وفق ما هو مبين في القرارات أو المقررات الحكومية الدولية التي أنشئ الجهاز بمقتضاها عادة.
    En función de los tipos de oficinas locales, las oficinas o comisiones regionales más grandes suelen consolidar los informes de gastos y nómina de sueldos de las oficinas más pequeñas, a menudo en varios niveles, y presentan informes globales a la Secretaría en Nueva York. UN ووفقا لأنواع المكاتب المحلية، تتولى بوجه عام المكاتب أو اللجان الإقليمية الأكبر توحيد التقارير عن النفقات وكشوف المرتبات للمكاتب الأصغر، التي تشمل غالبا عدداً من المكاتب في أماكن مختلفة تابعة لإدارة معينة، وتقديم تقارير مجمعة بشأنها إلى الأمانة العامة في نيويورك.
    El Comité recomienda que la Secretaría haga lo necesario para que el Grupo de Trabajo sobre datos básicos del sector público, creado en el período de sesiones en curso del Comité, quede establecido como grupo permanente con el objetivo de guiar a la Secretaría en su labor de seleccionar un conjunto concreto de indicadores sobre el sector público. UN 49 - توصي اللجنة بأن تتخذ الأمانة العامة جميع الخطوات اللازمة لكفالة أن يكون الفريق العامل المعني بالبيانات الأساسية المتعلقة بالقطاع العام، الذي أنشئ في هذه الدورة، فريقا دائما يكون هدفه هو تقديم التوجيه إلى الأمانة العامة في أعمالها بشأن اختيار مجموعة محددة من المؤشرات حول القطاع العام.
    Argelia transmitió a la Secretaría, en una nota verbal de fecha 1º de marzo de 2005, una copia del decreto presidencial No. 04-344 de 6 de noviembre de 2004, por el que se establece una zona contigua al mar territorial para poder fiscalizar de conformidad con los artículos 33 y 303 de la Convención. UN أحالت الجزائر إلى الأمانة العامة في مذكرة شفوية مؤرخة 1 آذار/مارس 2005 نسخة عن المرسوم الجمهوري رقم 04-344 المؤرخ 6 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، الذي ينشئ منطقة متاخمة للبحر الإقليمي لممارسة الرقابة وفقا للمادتين 33 و 303 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    o) Los Estados Miembros deben considerar la posibilidad de prestar apoyo y asistencia a la Secretaría en la aplicación de las recomendaciones que se le hagan, incluida la celebración de cursos prácticos y seminarios para promover los objetivos del Registro; UN (س) ينبغي للدول الأعضاء النظر في تقديم الدعم والمساعدة إلى الأمانة العامة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها، بما فيها عقد حلقات عمل وحلقات دراسية لتعزيز أهداف السجل؛
    El Sr. Abelian (Secretario de la Comisión) recuerda a la Comisión que, para que haya tiempo para el procesamiento, los nombres de los candidatos se deben comunicar a la Secretaría en una nota verbal apropiada, acompañada de un currículo, a la mayor brevedad. UN 19 - السيد أبليان (أمين اللجنة): ذكَّر اللجنة بأنه بغية إتاحة الوقت لتنفيذ الإجراءات، ينبغي إرسال أسماء المرشحين إلى الأمانة العامة في مذكرة شفوية مناسبة، رفق سيرة ذاتية، في أسرع وقت ممكن.
    La delegación de Jamaica comunicará por escrito a la Secretaría, a su debido tiempo, sus opiniones sobre el tema de la expulsión de extranjeros. UN 43 - واختتم قائلا إن وفد بلده سينقل آراءه بشأن موضوع " طرد الأجانب " خطيا إلى الأمانة العامة في الوقت المناسب.
    Con este espíritu, Francia, que se suma a la respuesta presentada por Irlanda en nombre de la Unión Europea y transmitida a la Secretaría el pasado 25 de junio, querría hacer las siguientes observaciones complementarias: UN ومن هذا المنطلق، تود فرنسا، التي تشاطر الرد المقدم من أيرلندا باسم الاتحاد الأوروبي والمرسل إلى الأمانة العامة في 25 حزيران/يونيه الماضي، أن تسوق الملاحظات التكميلية الآتية:
    El cuarto y quinto informe periódico presentado por el Gobierno de Tailandia fue recibido por la Secretaría el 7 de octubre de 2003. UN وقد ورد تقرير تايلند الدوري المتجمع الرابع والخامس إلى الأمانة العامة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Se podría llevar a la Secretaría por períodos cortos a planificadores de alto nivel de los países que aportan contingentes para que ayuden en la planificación de la misión. UN ويمكن الاستعانة بكبار خبراء التخطيط من البلدان المساهمة بقوات في التخطيط للبعثة حيث يستقدمون إلى الأمانة العامة في مهمة قصيرة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus