"إلى الأهداف الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los objetivos de desarrollo
        
    • de los objetivos de desarrollo
        
    • en los objetivos de desarrollo
        
    • que los Objetivos de Desarrollo
        
    • con los objetivos de desarrollo
        
    • a los objetivos en materia de desarrollo
        
    • para los objetivos de desarrollo
        
    En 2007, el 91% de los costos de los proyectos de CESVI se destinó a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي عام 2007، خصصت 91 في المائة من تكاليف المشاريع التي اضطلعت بها المنظمة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Un experto señaló que se criticaba a los objetivos de desarrollo del Milenio porque no abordaban los problemas de la discriminación. UN وأشار أحد الخبراء إلى أحد الانتقادات الموجهة إلى الأهداف الإنمائية للألفية وهو أنها لا تتناول مشاكل التمييز.
    Nuestras acciones, en todos los campos de gestión de las políticas públicas, refieren sistemáticamente a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي كل مجالات السياسات العامة، تستند إجراءاتنا بصورة منتظمة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Es necesario que todo el sistema de las Naciones Unidas gire alrededor de las prioridades y estrategias propias de los países sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وينبغي أن تدور منظومة الأمم المتحدة برمتها حول أولويات البلدان واستراتيجياتها استنادا إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Una vez concluidos, una empresa externa evaluó los proyectos en profundidad, incluso desde la perspectiva de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعند الانتهاء منها، قامت شركة خارجية بإجراء تقييم متعمق لها، ويشمل ذلك منظورا يستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se preguntó si la agenda para el desarrollo después de 2015 se basaría en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وطرحت أسئلة بشأن ما إذا كانت خطة التنمية لما بعد عام 2015 ستستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Consideramos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio son un proceso dinámico y multidimensional, que requiere una respuesta seria y responsable de todos los países. UN وإننا ننظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها عملية دينامية ومتعددة الأبعاد، تتطلب استجابة جدية ومسؤولة من جميع البلدان.
    Con relación a los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM), muchos países en desarrollo han realizado buenos progresos. UN وبالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية، فقد أحرزت بلدان نامية عديدة تقدما جيدا نحو بلوغها.
    Un ejemplo típico de ese proceso son los muchos sitios web que se refieren a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومن الأمثلة النموذجية عن هذه العملية مواقع الإنترنت المتعددة التي تشير إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Tal punto de vista es erróneo y carece de comprensión respecto a la historia que ha dado lugar a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN هذا الرأي خاطئ ومجرد من فهم التاريخ الذي أفضى إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se necesita un mayor acceso a los objetivos de desarrollo del Milenio para que las mujeres y niñas refugiadas puedan disfrutar de sus derechos UN زيادة الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية أمر ضروري لحصول النساء والفتيات اللاجئات على حقوقهن
    A este respecto, la Unión Europea señaló que debería hacerse referencia a los objetivos de desarrollo del Milenio incluidos en la Declaración del Milenio. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الاتحاد الأوروبي ضرورة وجود إشارة إلى الأهداف الإنمائية للألفية الواردة في إعلان الألفية للأمم المتحدة.
    Las esferas de especialización del Fondo tenían una gran demanda en los países menos adelantados y respondían a los objetivos de desarrollo del Milenio así como a las necesidades de los países. UN وتبين أن المجالات التي يتمتع فيها الصندوق بالخبرة تحظى بطلب شديد في أقل البلدان نموا وأنها تستجيب إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإلى الاحتياجات القطرية.
    Las referencias que se hacen en el proyecto de resolución a los objetivos de desarrollo del Milenio y a la labor del equipo especial de alto nivel no se armonizan con el documento final de la Cumbre Mundial 2005. UN والإحالات الواردة في مشروع القرار إلى الأهداف الإنمائية للألفية وإلى أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى لا تتفق مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Seguiremos brindando todo el apoyo posible a la campaña de promoción de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وسنواصل توفير كل دعم مطلوب لحملة الدعوة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    En sus centros de las zonas rurales se intenta informar a la población local acerca de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذه المراكز الموجودة في مناطق ريفية، استرعي انتباه السكان المحليين إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Instituto ha señalado la importancia en San Diego de los objetivos de desarrollo del Milenio a través de su programa Women PeaceMakers. UN وقد استرعى المعهد الاهتمام في سان دييغو إلى الأهداف الإنمائية للألفية من خلال برنامجه المتعلق بصانعات السلام.
    La función especial de la asistencia oficial para el desarrollo en facilitar el logro de los objetivos de desarrollo del milenio ha quedado reconocida al enunciarse la meta del 0,7% del PNB establecida para los países donantes. UN 38 - ويتجلى إدارك الدور الخاص الذي تؤديه المساعدة الإنمائية الرسمية في تسهيل الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية في الهدف المحدد للبلدان المانحة، البالغ 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Por ello, los participantes en la Conferencia pidieron a las partes, a los gobiernos y a las organizaciones internacionales que pusieran en práctica las actividades emprendidas en el marco de la realización de los objetivos de desarrollo del Milenio de manera compatible con la realización de los objetivos de la Convención. UN وهذا هو السبب في أن المشاركين في المؤتمر قد حثوا الأطراف والحكومات والمنظمات الدولية على تنفيذ الأنشطة المضطلع بها من أجل الوصول إلى الأهداف الإنمائية للألفية بأساليب تتمشى مع أهداف الاتفاقية.
    El GNUD se esforzó por conseguir que las actividades operacionales se inspiraran fundamentalmente en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعملت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشكل مكثف لنقل تركيز الأعمال التنفيذية إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Recomendaciones sobre un enfoque para la reducción de la pobreza basado en los objetivos de desarrollo del Milenio UN كيفية التقدم بتوصيات بشأن نهج للحد من الفقر يستند إلى الأهداف الإنمائية للألفية
    Por ello coincidimos con la opinión de que necesitamos que los Objetivos de Desarrollo del Milenio sean parte de un programa de desarrollo aún más amplio y que la consecución de dichos objetivos se asuma con mayor urgencia. UN ولذلك نتشاطر الرأي بأن من الضروري أن ننظر إلى الأهداف الإنمائية للألفية بوصفها جزءا أكبر من خطة التنمية، وأن ندرك مدى الإلحاحية فيما يتعلق بتحقيق تلك الأهداف.
    Asimismo, está relacionado con los objetivos de desarrollo del Milenio y con la Plataforma de Acción de Beijing. UN وهو يشير أيضا إلى الأهداف الإنمائية للألفية وخطة عمل بيجين.
    Se indicó que el concepto de crecimiento económico debería ser parte integrante del subprograma sobre el desarrollo sostenible. También se indicó que debería hacerse referencia a los objetivos en materia de desarrollo. UN 96 - وقيل إنه ينبغي أن يكون مفهوم النمو الاقتصادي جزءا لا يتجزأ من البرنامج الفرعي بشأن التنمية المستدامة، وأنه كان ينبغي إيراد إشارة إلى الأهداف الإنمائية.
    Hasta la fecha se han publicado cuatro ediciones, la última de ellas dedicada a la importancia del medio ambiente para los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد صدرت حتى الآن أربع طبعات من هذا المنشور، ركزت آخرها على أهمية البيئة بالنسبة إلى الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus