El orador invita a la delegación de Argelia a responder a las cuestiones 1 a 15 de la lista de cuestiones. | UN | ودعا الوفد الجزائري إلى الإجابة على الأسئلة من 1 إلى 15 الواردة في قائمة القضايا المعروضة على البحث. |
Estaba obligado a responder a todas las preguntas de la administración fiscal aun a riesgo de inculparse a sí mismo. | UN | وكان مضطراً إلى الإجابة على جميع الأسئلة التي وجهتها إدارة الضرائب حتى وإن أدى ذلك إلى إثبات التهمة على نفسه. |
Su Gobierno se inclina a responder afirmativamente a esa pregunta. | UN | وأضاف أن حكومته تميل إلى الإجابة على السؤال بالتأكيد. |
Mi fuente en Sandstorm me dijo que siguiera el engranaje, que eso llevaría a la respuesta de todo. | Open Subtitles | مصدري في المُنظمة أخبرني بأن أتبع التروس وأن هذا سيقودني إلى الإجابة عن كل شيء |
Al invitar a los Estados partes a responder anticipadamente a preocupaciones concretas, en sus sesiones públicas el Comité puede proceder directamente al diálogo, racionalizando de ese modo sus obligaciones, tal como se le ha solicitado repetidamente. | UN | وتتمكن اللجنة من خلال دعوة الدول الأطراف إلى الإجابة مسبقا على شواغل محددة، من الانتقال مباشرة إلى الحوار في جلساتها العامة، وبالتالي تبسيط واجباتها كما سبق أن طلب إليها مرارا. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias invita a las delegaciones a responder a la Encuesta sobre los servicios de conferencias, que se encuentra en línea. | UN | تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفود إلى الإجابة على الاستقصاء الإلكتروني عن خدمات المؤتمرات. |
Sírvanse remitirse a la respuesta a la pregunta 10. Entre las medidas que deben adoptar las instituciones financieras en materia de diligencia y conocimiento del cliente se destacan las siguientes: | UN | يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 10 أعلاه، علما بأن مقتضيات بذل العناية الواجبة، واعرف زبونك تشمل ما يلي: |
114. En cuanto al ejercicio de los derechos económicos, remítase a la respuesta 31. | UN | 114- فيما يتعلَّق بإعمال الحقوق الاقتصادية، الرجاء الرجوع إلى الإجابة رقم 31. |
Creemos que podría llevar a la respuesta que usted busca. | Open Subtitles | نعتقد أنها يمكن أن توصلنا . إلى الإجابة التي تحاول العثور عليها |
La PRESIDENTA invita a la delegación a que responda a las preguntas 17 y siguientes de la lista de cuestiones. | UN | 49- الرئيسة دعت الوفد إلى الإجابة على الأسئلة 17 وما يليها من أسئلة التي ترد في قائمة القضايا. |
Se invita entonces a los representantes del Estado parte a que respondan a las preguntas restantes en la lista de cuestiones y, a continuación, hay de nuevo observaciones y preguntas del Comité. | UN | ثم يُدعى ممثل الدولة الطرف إلى الإجابة على الأسئلة المتبقية على قائمة القضايا والتي تُتبع ثانية بتعليقات وأسئلة من اللجنة. |
22. Véase la respuesta presentada en el párrafo 20. | UN | 22- الرجاء الرجوع إلى الإجابة في الفقرة 20. |
Respuesta. Dicha información figura en la respuesta dada en el párrafo 1.5 de este informe. | UN | الإجابة: للعلم، يرجى الرجوع إلى الإجابة عن السؤال 1 - 5 من هذا التقرير. |
Por lo que respecta a las oficinas en el extranjero, sírvase consultar la respuesta a la pregunta 15. | UN | بالنسبة للمكاتب الموجودة خارج البلد، يُرجى الرجوع إلى الإجابة على السؤال 15. |
A la hora de responder a esta pregunta, puede tenerse en cuenta la siguiente opinión expresada por William Schabas: | UN | ويمكن في السعي إلى الإجابة عن هذا السؤال مراعاة الرأي التالي الذي عبر عنه ويليام شباس: |
Sírvase consultar la respuesta relativa a la movilización de recursos con arreglo a las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección que figuran más abajo. | UN | الرجاء الرجوع إلى الإجابة المتصلة بتعبئة الموارد تحت توصية وحدة التفتيش المشتركة الواردة أدناه. |