"إلى الإحاطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a tomar
        
    • a que tome
        
    • a que tomaran
        
    • a que tomen
        
    • a la exposición
        
    56. Medidas. Se invitará a la CP a tomar nota del informe del taller. UN 56- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى الإحاطة علماً بالتقرير المتعلق بحلقة العمل.
    49. Medidas. Se invitará al OSE a tomar nota de la información que figura en los documentos citados. UN 49- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثائق المذكورة أعلاه.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe sobre la marcha de los trabajos. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير المرحلي.
    En el párrafo 57 del informe se invita a la Asamblea General a que tome nota de diferentes actividades, a la luz de las conclusiones extraídas en la sección IV. UN وتُدعى الجمعية العامة، في الفقرة 57 منه، إلى الإحاطة علما بعدة أنشطة على ضوء النتائج المستخلصة في الفرع الرابع.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN 70 - ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN 39 - الجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Se invita a la Asamblea General a tomar nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Se invita a la Asamblea a tomar nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    Se invita a la Comisión de Estadística a tomar nota de las opiniones expresadas por la OIT en el presente informe. UN 22 - واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علماً بالآراء التي أعربت عنها منظمة العمل الدولية في هذا التقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    Se invita a la Comisión a tomar nota del presente informe sobre la marcha de los trabajos. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير المرحلي.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a tomar nota del presente informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    Además, se invita a la Comisión a tomar nota del informe del Grupo de Wye y a aprobar la segunda edición del manual. UN وهي مدعوة، علاوة إلى ذلك، إلى الإحاطة علماً بتقرير فريق واي والموافقة على الطبعة الثانية من الدليل.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    La Reunión instó a la comunidad internacional, especialmente a las Naciones Unidas y al Grupo de Observadores Militares de las Naciones Unidas en la India y el Pakistán a que tomaran nota de las actividades llevadas a cabo por la India y aseguraran el respeto y la aplicación de todos los acuerdos bilaterales e internacionales sobre la línea de control. UN ودعا المجتمع الدولي وخاصة الأُمم المتحدة ومجموعة المراقبة العسكرية التابعة للأُمم المتحدة في الهند وباكستان إلى الإحاطة بالأعمال الهندية لضمان احترام تنفيذ جميع الاتفاقيات الدولية والثنائية حول خط المراقبة.
    Invitar a las Partes a que tomen nota de que se ha diseñado un formulario de notificación de exportaciones para la aplicación del artículo 12 y en la próxima reunión de la Conferencia de las Partes informen sobre su experiencia con el uso del formulario; UN ' 2` دعوة الأطراف إلى الإحاطة علماً بوضع استمارة الإبلاغ بالصادرات من أجل تنفيذ المادة 12، وإلى تزويد الاجتماع القادم لمؤتمر الأطراف بتقرير عن التجربة التي اكتسبتها من استخدام هذه الاستمارة؛
    En nombre de la Coalición Nacional de las Fuerzas Revolucionarias y la Oposición Sirias, tengo el honor de referirme a la exposición informativa de la Secretaria General Adjunta de Asuntos Humanitarios y Coordinadora del Socorro de Emergencia sobre la situación humanitaria en Siria, que tendrá lugar el 25 de octubre de 2013. UN باسم الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية، يشرفني أن أشير إلى الإحاطة المقرر تقديمها إلى مجلس الأمن يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر 2013، والتي ستدلي بها وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسقة الإغاثة في حالات الطوارئ، بشأن الحالة الإنسانية في سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus