Ambas partes han convenido en establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen volver a la Federación de Rusia. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Ambas partes han acordado también establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen regresar a la Federación de Rusia. | UN | ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
Visita del Relator Especial a la Federación de Rusia | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
Ambas partes han convenido en establecer un fondo especial para la repatriación de los retirados que deseen volver a la Federación de Rusia. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. |
El Centro se propone fomentar la inversión interna y externa en la Federación de Rusia y desde ese país. | UN | يهدف هذا المركز إلى تعزيز الاستثمارات التي تأتي إلى الاتحاد الروسي من الخارج أو تلك التي تنبثق منه إلى الخارج. |
Visita del Relator Especial a la Federación de Rusia | UN | الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
La crisis financiera en Asia sudoriental se ha extendido a la Federación de Rusia y ha repercutido en la situación económica de muchos países de la región. | UN | وقد امتدت اﻷزمة المالية في جنوب شرق آسيا إلى الاتحاد الروسي وأثرت على الحالة الاقتصادية في كثير من بلدان المنطقة. |
Esta persona no ha vuelto a la Federación de Rusia en el momento convenido a fin de continuar su procesamiento. | UN | وقد تخلف عن العودة إلى الاتحاد الروسي في الوقت المحدد لعودته لحضور إجراءات محاكمته. |
Además, las exportaciones a la Federación de Rusia, que representaban casi el 30% de las exportaciones totales de Georgia, se han interrumpido casi por completo. | UN | وفضلا عن ذلك، توقفت نهائيا تقريبا صادرات جورجيا إلى الاتحاد الروسي التي تمثل ٣٠ في المائة تقريبا من مجموع صادراتها. |
Se está considerando la posibilidad de ampliar la cooperación a la Federación de Rusia, Ucrania y las repúblicas de Asia central. | UN | وتجري المناقشات حاليا حول توسيع دائرة التعاون إلى الاتحاد الروسي وأوكرانيا وجمهورية وسط آسيا. |
Azerbaiyán se ha dirigido en repetidas ocasiones a la Federación de Rusia con la solicitud de solucionar dicho problema, aunque por ahora no vemos una reacción adecuada por parte rusa. | UN | وطالما تقدمت أذربيجان إلى الاتحاد الروسي بطلب حل هذه المشكلة، لكننا لم نلمس استجابة من الطرف الروسي. |
_: Misión a la Federación de Rusia | UN | ـــ : البعثة إلى الاتحاد الروسي |
Suprímase el párrafo en que se hace referencia a la Federación de Rusia. | UN | تُحذف الفقرة التي يشار فيها إلى الاتحاد الروسي. |
De conformidad con el procedimiento previsto en la Convención, la Secretaría trasmitió de inmediato esas recomendaciones a la Federación de Rusia y al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وباتباع الإجراء الوارد في الاتفاقية، أحالت الأمانة التوصيات إلى الاتحاد الروسي وإلى الأمين العام للأمم المتحدة. |
Visita del Relator Especial a la Federación de Rusia | UN | زيارة أجراها المقرر الخاص إلى الاتحاد الروسي |
Tras introducir algunas enmiendas, la Comisión aprobó por consenso las recomendaciones presentadas por la subcomisión, que fueron remitidas a la Federación de Rusia y al Secretario General. | UN | وبعد إدخال بعض التعديلات على التوصيات التي تقدمت بها اللجنة الفرعية، اعتمدت اللجنة هذه التوصيات بتوافق الآراء وأحيلت إلى الاتحاد الروسي والأمين العام. |
Aprovecho esta oportunidad para expresar nuestro sincero agradecimiento a las delegaciones del Canadá y de los Estados Unidos por las amables palabras que dirigieron a la Federación de Rusia. | UN | وإني أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن امتنانا الصادق للكلمات الطيبة التي وجهها وفدا كندا والولايات المتحدة إلى الاتحاد الروسي. |
Felicitamos a la Federación de Rusia por la conclusión de su importante iniciativa. | UN | ونتقدم بتهانئنا إلى الاتحاد الروسي على إنجاز مبادرته الهامة. |
Las autoridades de Tayikistán solicitaron a la Federación de Rusia la extradición del interesado. | UN | وطلبت السلطات الطاجيكية إلى الاتحاد الروسي تسليمه. |
El Grupo sí logro contactar a Mikhail Kapylou, quien residía en Abidján pero que se encontraba de viaje en la Federación de Rusia al final del mandato del Grupo. | UN | إلا أن الفريق اتصل بميخائيل كابيلو المقيم في أبيدجان، ولكنه كان مسافرا إلى الاتحاد الروسي في نهاية ولاية الفريق. |
Recientemente se ha producido un éxodo considerable de los miembros más formados y solventes de estas comunidades hacia la Federación de Rusia. | UN | فقد حدثت هجرة كبيرة في اﻵونة اﻷخيرة من أكثر أفراد هاتين الجماعتين كفاءة وثراء إلى الاتحاد الروسي. |
La devaluación de esta moneda se tradujo en una profunda compresión de las importaciones de la Federación de Rusia y esto repercutió negativa y fuertemente en las demás economías de la región. | UN | لقد أدى تخفيض قيمة الروبل إلى تضييق بالغ على الواردات إلى الاتحاد الروسي مما ترك آثارا سلبية قوية على الاقتصادات الأخرى في المنطقة. |
Los ferrocarriles fueron complementados mediante una importante red caminera, conectada con la Federación de Rusia. | UN | وقد استكملت السكك الحديدية بشبكة واسعة للطرق البرية تشمل على وجه الخصوص وصلات تمتد إلى الاتحاد الروسي المجاور. |
En su condición de Parte que no opera al amparo del artículo 5 del Protocolo, la Federación de Rusia estaba en la obligación de mantener la eliminación total de las sustancias controladas, excepto para los usos esenciales aprobados. | UN | وبصفته طرفاً غير عامل بموجب المادة 5 من البروتوكول فقد طلب إلى الاتحاد الروسي المحافظة على التخلص التدريجي من المواد الخاضعة للرقابة باستثناء ما ووفق عليه للاستخدامات الأساسية. |