"إلى الاقتصادات النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las economías en desarrollo
        
    • hacia las economías en desarrollo
        
    • en las economías en desarrollo
        
    Por consiguiente, en este modelo se estima que las ganancias de ingresos serán de 258 mil millones de dólares por año, de los cuales aproximadamente la tercera parte beneficiarían a las economías en desarrollo. UN وبالتالي، تقدر المكاسب، في هذا النموذج، بمبلغ ٢٥٨ بليون دولار سنويا، سيعود ثلثه تقريبا إلى الاقتصادات النامية.
    Aunque las corrientes de inversión extranjera directa a las economías en desarrollo en su conjunto disminuyeron de un promedio del 25% entre 1980 y 1985 al 17% entre 1986 y 1990, el volumen absoluto de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo se duplicó entre el primer y el segundo lustros del decenio de 1980. UN وعلى الرغم من انخفاض تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية ككل من متوسط بلغ ٢٥ في المائة بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥ إلى ١٧ في المائة بين عامي ١٩٨٦ و ١٩٩٠، تضاعف الحجم المطلق لتدفقات الاستثمار الاجنبي المباشر الى البلدان النامية في الفترة بين النصف اﻷول والنصف الثاني من الثمانينيات.
    Es preciso identificar con carácter de urgencia las formas de aumentar la financiación para el desarrollo que las economías industrializadas brindan a las economías en desarrollo y a las economías en transición para las empresas de los sectores público y privado. UN وهناك حاجة ماسة إلى تحديد الطرق التي يمكن بها زيادة التمويل اﻹنمائي من الاقتصادات الصناعية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة تحول سواء لمشاريع القطاع العام أو مشاريع القطاع الخاص.
    Corrientes financieras hacia las economías en desarrollo y en transición y principales acontecimientos en materia de política económica UN التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية والتطورات الرئيسية في مجال السياسة العامة
    Debe traducirse en mayores y mejores flujos de inversión extranjera directa hacia las economías en desarrollo. UN يجب أن يُترجم إلى زيادة وتحسين تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الاقتصادات النامية.
    Generaron un ciclo sin precedentes de auges y crisis que afectó a las principales economías desarrolladas y se hizo sentir en las economías en desarrollo y en transición. UN وقد أسفرت عن حدوث دورات انتعاش وكساد غير مسبوقة أثّرت في صميم الاقتصادات المتقدمة وامتدت آثارها إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Las dimensiones de la crisis se reflejan en una interrupción de las corrientes de capitales a las economías en desarrollo y el desmoronamiento de sus índices de crecimiento, lo que ha producido una disminución del Producto Interno Bruto (PIB). UN ولقد شملت الأبعاد التي اتخذتها تلك الأزمة نضوب التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية وانهيار معدلات النمو فيها وهو ما أدى إلى هبوط الناتج المحلي الإجمالي.
    II.2. Corrientes financieras privadas netas a las economías en desarrollo y en transición, II.3. UN الثاني - 2 صافي التدفقات المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية،
    Cuadro 1 Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y economías en transición, 1994-2002 UN الجدول رقم 1 - صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية، 1994-2002
    Corrientes financieras privadas netas a las economías en desarrollo y economías en transición, 1993-2003 UN تدفــــق التمويـل الخاص إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات في مرحلة انتقال، 1993-2003
    Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y en transición, 1996-2008 UN المرفــق صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1996-2008
    Transferencia neta de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1997-2009 UN صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1997-2009
    Transferencias netas de recursos financieros a las economías en desarrollo y a las economías en transición, 1998-2010 UN صافي تحويل الموارد المالية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، 1998-2010
    Los PMA podían exportar a las economías en desarrollo dinámicas bienes relativamente más complejos tecnológicamente que al Norte. UN إذ يمكن لأقل البلدان نمواً أن تصدّر سلعاً تكنولوجية متطورة نسبياً إلى الاقتصادات النامية الدينامية أكثر مما تصدّره منها للشمال.
    Además, las corrientes netas de inversiones extranjeras directas hacia las economías en desarrollo han aumentado drásticamente desde el comienzo del decenio de 1980. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ارتفع صافي تدفقات الاستثمــار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية ارتفاعا مثيرا منذ أوائل الثمانينات.
    Los flujos financieros oficiales hacia las economías en desarrollo y en transición se redujeron en forma pronunciada en 1999 en relación con el notable aumento que habían experimentado en 1998 ya que no se necesitó tanta asistencia financiera de emergencia. UN طرأ على التدفقات المالية الرسمية إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بعد صعودها الكبير في 1998، انخفاض حاد في 1999 مع تناقص الحاجة إلى المساعدة المالية لمواجهة حالة الطوارئ.
    Las corrientes netas de capital privado hacia las economías en desarrollo han caído de 700.000 millones de dólares en 2007, momento en que alcanzaron su nivel máximo, a menos de 400.000 millones de dólares en 2009. UN وتدني صافي تدفقات رأس المال الخاص إلى الاقتصادات النامية من الذروة التي بلغها عام 2007 وهي حوالي 700 بليون دولار إلى أقل من 400 بليون دولار عام 2009.
    En lo que respecta a la oferta, es posible que las corrientes de capital hacia las economías en desarrollo se vean limitadas por el proceso de desapalancamiento que aún sigue en marcha en muchas instituciones financieras de las economías de mercado avanzadas. UN وعلى جانب العرض، لا يزال يرجح أن تحد العملية الجارية لتثبيت الميزانيات والأوضاع المالية في كثير من المؤسسات المالية في اقتصادات السوق المتقدمة من تدفقات رؤوس الأموال إلى الاقتصادات النامية.
    Como resultado de unas políticas monetarias acomodaticias y unos bajos tipos de interés en las economías desarrolladas, los inversores están volcando su atención hacia las economías en desarrollo. UN 25 - نتيجةً للسياسات النقدية التيسيرية وانخفاض أسعار الفائدة في الاقتصادات المتقدمة النمو، يُحول المستثمرون اهتمامهم بدلا منها إلى الاقتصادات النامية.
    A continuación se examinan las consecuencias de la crisis para las salidas de IED de los países de la región y las entradas de IED en las economías en desarrollo no afectadas directamente por la crisis. UN ثم تنتقل إلى مناقشة آثار اﻷزمة على تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الخارج من بلدان المنطقة وتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الاقتصادات النامية التي لم تتأثر باﻷزمة بصورة مباشرة.
    Una de las prioridades políticas más acuciantes es encontrar la mejor manera de introducir esas innovaciones en las economías en desarrollo y en transición. UN وبات إيجاد أفضل السبل لإدخال هذه الابتكارات إلى الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة إنتقالية أولوية ملحة من أولويات السياسة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus