Por consiguiente, los recursos mencionados se mantienen en la sección 30 y se trasladarán a la sección 28A. | UN | لذلك فإن الموارد المشار إليها أعلاه ظلت ضمن الباب 30 وستُنقل إلى الباب 28 ألف. |
Habida cuenta de las presiones continuas a que está sometido el Departamento, se propone ahora que ese puesto se transfiera de manera permanente de la sección 3 a la sección 4. | UN | وبسبب الضغط المستمر على اﻷدارة، يُقترح اﻵن نقل هذه الوظيفة بصفة دائمة من الباب ٣ إلى الباب ٤. |
Además, se aplazaría hasta la próxima sesión el examen de la solicitud de transferencia de recursos a la sección 15. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يؤجل النظر في طلب نقل الموارد إلى الباب ٥١ حتى الجلسة التالية. |
El transporte multimodal o de puerta a puerta es cada vez más importante. | UN | واكتسب النقل متعدد الوسائط أو من الباب إلى الباب أهمية متزايدة. |
La STIB ofrece igualmente minibuses especiales para el transporte de puerta a puerta de las personas con deficiencia visual o física. | UN | وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب. |
Te gustaría verme yendo a la puerta del vecino, sombrero en mano pidiéndole dinero. | Open Subtitles | تحبين رؤيتي أمشي إلى الباب المجاور وفي يدي قبعة وأطلب منه المال |
De los nueve puestos cuya reducción se propone, un puesto se transferiría a la sección 28, Supervisión interna. | UN | ومن الوظائف التسع المقترح تخفيضها، وظيفة واحدة ستنقل إلى الباب ٢٨، المراقبة الداخلية. |
Sin embargo, si la delegación de Uganda aún no está satisfecha, tal vez la propuesta de la delegación de Cuba de que se incluya una referencia a la sección 27F del presupuesto contemple sus preocupaciones. | UN | واستدرك قائلا إنه إذا كان الوفد اﻷوغندي لا يزال غير راض، فإن اقتراح الوفد الكوبي الداعي إلى إدراج إشارة إلى الباب ٧٢ واو من الميزانية ربما يعلاج الشواغل التي أبداها. |
De los nueve puestos cuya reducción se propone, un puesto se transferiría a la sección 28, Supervisión interna. | UN | ومن الوظائف التسع المقترح تخفيضها، وظيفة واحدة ستنقل إلى الباب ٢٨، المراقبة الداخلية. |
Además, se traspasaría la suma de 5.629.200 dólares de la sección 5 (Operaciones de mantenimiento de la paz) a la sección 3 (Asuntos políticos). | UN | وباﻹضافة إلى ذلك سيتم تحويل مبلغ ٢٠٠ ٦٢٩ ٥ دولار من الباب ٥، عمليات حفظ السلام، إلى الباب ٣، الشؤون السياسية. |
Respecto de esa aprobación por parte de los acreedores, se sugirió que se hiciera remisión a la sección relativa a los acreedores y al comité de acreedores. | UN | واقترح فيما يتعلق بموافقة الدائنين الاشارة إلى الباب المتعلق بالدائنين ولجنة الدائنين. |
Se sugirió que se transfirieran los recursos para todas las bibliotecas a la sección 28. | UN | واقترح تحويل الموارد من أجل جميع المكتبات إلى الباب 28. |
Se sugirió que se transfirieran los recursos para todas las bibliotecas a la sección 28. | UN | واقترح تحويل الموارد من أجل جميع المكتبات إلى الباب 28. |
Servicios de transporte de puerta a puerta | UN | خدمات النقل من الباب إلى الباب |
La segmentación de las operaciones de transporte de puerta a puerta entre varios modos crea una proliferación de documentos, cada uno de los cuales se aplica a un operador diferente. | UN | ومن شأن تقسيم عملية النقل من الباب إلى الباب بين الوسائط أن يؤدي إلى تفشي ظاهرة تعدد الوثائق التي تنطبق كل واحدة منها على شركة مختلفة. |
Uno de los principales factores que obstaculizan el crecimiento económico de los países en desarrollo es el elevado costo del transporte resultante del largo tiempo de tránsito de puerta a puerta. | UN | يتمثل واحد من العوامل الرئيسية التي تعوق النمو الاقتصادي للبلدان النامية في ارتفاع تكلفة النقل، الناتج عن طول الوقت الذي يستغرقه النقل من الباب إلى الباب. |
Se puso de relieve que esa medida podía revestir una importancia esencial en el contexto del establecimiento de reglas internacionales para el transporte de puerta a puerta. | UN | وجرى التأكيد على أن خطوة كهذه قد تكون ضرورية في سياق إرساء قواعد دولية للنقل من الباب إلى الباب. |
A esa misma hora, un grupo formado por integrantes de ambos equipos llegó a la puerta trasera del Palacio. | UN | ووصلت في التوقيت نفسه مجموعة منهما إلى الباب الخلفي للقصر. |
Y conforme te acercas a la puerta,recorremos lista una por una. Puerta, puerta, puerta, tu sabes, color, tu sabes lo que digo. | TED | و عندما تصعد إلى الباب, تتفحص السمات واحدة واحدة. باب, باب, باب, لون, تعلمون ما أقول. |
Mira ésto; hay una piscina de sangre aquí, y luego gotas cuando la víctima se mueve hacia la puerta. | Open Subtitles | انظروا لهذا، هناك الكثير من الدماء هنا ومن ثم قطرات بينما كانت الضحية تتوجه إلى الباب |
Se sugirió, además, que se trasladara el artículo 33 al Título 3. | UN | واقترح كذلك نقل المادة ٣٣ إلى الباب الثالث. |
Venía de camino a casa. Me acompañó hasta la puerta. | Open Subtitles | لقد كنت في طريقي إلى المنزل , وهو رافقني إلى الباب |
Disparé varios tiros hacia el techo y luego salí por la puerta. | UN | فأطلقتُ عددا من الطلقات نحو سقف المنـزل وخرجت إلى الباب. |
A veces vamos de la puerta del frente a la puerta trasera. | Open Subtitles | أحيانا نقوم به الباب الأمامي إلى الباب الخلفي. |
43. Remitimos a las secciones I.B.5 y VIII.C.3 del informe inicial de la Sultanía. | UN | 43- نشير إلى الباب الأول، باء -5، والباب الثامن، جيم -3، من التقرير الوطني الأول. |