Se hizo referencia al Protocolo adicional II de los Convenios de Ginebra en que se tipificaba de delito los desplazamientos forzosos. | UN | وأُشير إلى البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف الذي يجعل من الترحيل القسري جريمة. |
Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados Partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo adicional. | UN | وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي. |
Primero, hacemos hincapié en el hecho de que la adhesión al Protocolo adicional no es obligatoria. | UN | الأول، التمسك بأن الانضمام إلى البروتوكول الإضافي مسألة اختيارية. |
Por último, deseo señalar que el llamamiento que figura en el párrafo 13 a la universalización del protocolo adicional del OIEA es una disposición con respecto a la cual tenemos reservas. | UN | أخيرا، أود أن أشير كذلك إلى الدعوة إلى عالمية الانضمام إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما ورد في الفقرة 13 من المنطوق، والتي لدينا تحفظات عليها. |
Una vez eliminado todo el material fisible, los derechos de acceso del OIEA se basarían en el Protocolo Adicional. | UN | وبعد إزالة المواد الانشطارية، تستند حقوق دخول الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى المرفق إلى البروتوكول الإضافي. |
Los Estados Unidos han promovido activamente la adhesión al Protocolo adicional por medio de gestiones diplomáticas regionales y mundiales. | UN | وما فتئت الولايات المتحدة تشجع بنشاط الدول على الانضمام إلى البروتوكول الإضافي من خلال مساعي إقليمية وعالمية. |
La labor encaminada a promover la adhesión al Protocolo adicional por todos los Estados Partes debe continuar hasta que se logre su aplicación universal. | UN | وينبغي أن تواصل جميع الدول الأطراف الجهود الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي إلى أن يطبق في العالم بأسره. |
En 2006, Kirguistán se adhirió al Protocolo adicional sobre las salvaguardias del OIEA. | UN | وفي عام 2006 انضمت قيرغيزستان إلى البروتوكول الإضافي لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del Acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. | UN | إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La adhesión universal al Protocolo adicional es fundamental para el régimen de no proliferación, porque proporciona las garantías mínimas necesarias de que las tecnologías nucleares se utilicen con fines pacíficos. | UN | ويكتسي انضمام جميع الدول إلى البروتوكول الإضافي أهمية أساسية لنظام عدم الانتشار لأنه يكفل الحد الأدنى من الضمانات الضرورية بأن التكنولوجيات النووية تستخدم للأغراض السلمية. |
Cree que la adhesión al Protocolo adicional del OIEA también debe convertirse en una condición para el suministro. | UN | وقال إن حكومته تعتقد بأنه ينبغي أيضا أن يكون الانضمام إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوريد تلك المواد. |
Cree que la adhesión al Protocolo adicional del OIEA también debe convertirse en una condición para el suministro. | UN | وقال إن حكومته تعتقد بأنه ينبغي أيضا أن يكون الانضمام إلى البروتوكول الإضافي للوكالة الدولية للطاقة الذرية شرطا لتوريد تلك المواد. |
En quinto lugar, dar nuevo impulso al Protocolo adicional. | UN | خامساً - إضافة المحفزات إلى البروتوكول الإضافي. |
Es fundamental que todos los países se adhieran al Protocolo adicional como parte de sus obligaciones en materia de salvaguardias. | UN | ومن المهم أن تنضم جميع البلدان إلى البروتوكول الإضافي بوصفه جزءاً من التزاماتها التي قطعتها بموجب ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Al propio tiempo, el Gobierno de la República Kirguisa trabaja activamente para lograr la adhesión del país al Protocolo adicional del Acuerdo de Salvaguardias con el OIEA. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن أجل تطبيق الضمانات تبذل حكومة جمهورية قيرغيزستان جهودا حثيثة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية للانضمام إلى البروتوكول الإضافي. |
En tercer lugar, el Japón tiene la firme convicción de que la adhesión universal al Protocolo adicional del OIEA es el medio más viable y eficaz de fortalecer el régimen internacional de no proliferación. | UN | وأشار في نقطة ثالثة إلى أن اليابان مقتنعة اقتناعا قويا بأن انضمام الجميع إلى البروتوكول الإضافي للوكالة هو أنجع سبيل لتعزيز نظام عدم الانتشار. |
A este respecto, la Conferencia acoge complacida las iniciativas de la secretaría del Organismo Internacional de Energía Atómica y de algunos Estados miembros del Organismo para aplicar algunos elementos de un plan de acción destinado a promover una mayor adhesión al sistema de salvaguardias, incluida la promoción de la adhesión universal al Protocolo adicional, así como la organización de seminarios regionales. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
En ese sentido, la adhesión universal al Protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias es un requisito para un entorno internacional abierto y transparente en materia de seguridad, en el que tenga lugar una cooperación nuclear pacífica. | UN | وفي هذا الصدد، يشكل الانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات مطلبا من مطالب إشاعة بيئة أمنية دولية مستقرة وعلنية وشفافة تسمح بتحقيق التعاون النووي السلمي. |
Túnez está llevando a cabo el proceso requerido para formar parte del protocolo adicional de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Código Penal prohíbe los actos de violencia contra ambos géneros, independientemente de si existe o no premeditación en el acto. | UN | وأضافت أن تونس هي بصدد الانضمام إلى البروتوكول الإضافي لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأن المجلة الجنائية تحظر أعمال العنف ضد أي شخص من الجنسين، سواء مع سبق الإصرار أو بدونه. |
Por lo tanto, no debería imponerse, en principio, obligaciones adicionales a los Estados no poseedores de armas nucleares que concluyeran el acuerdo sobre salvaguardias generales y el Protocolo Adicional. | UN | ولذلك، لا ينبغي من حيث المبدأ فرض التزامات إضافية على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي تعقد اتفاقات الضمانات الشاملة وتنضم أيضاً إلى البروتوكول الإضافي. |
19. Alienta a los Estados a que, al adoptar decisiones relativas a la exportación de material nuclear, consideren si el Estado receptor ha firmado y ratificado un protocolo adicional basado en el modelo de Protocolo Adicional; | UN | 19 - يشجع الدول على النظر فيما إذا كانت الدولة المتلقية قد وقعت وصدقت على بروتوكول إضافي، يستند إلى البروتوكول الإضافي النموذجي، بشأن اتخاذ قرارات تصدير المواد النووية؛ |
7. Alienta enérgicamente a que prosiga la labor encaminada a lograr que se universalice el modelo de Protocolo Adicional; | UN | 7 - يشجع بقوة على القيام بمزيد من الأعمال تحقيقا للانضمام العالمي إلى البروتوكول الإضافي النموذجي؛ |