"إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional
        
    • al Segundo Protocolo Facultativo al Pacto Internacional
        
    • el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional
        
    Elogiando a los Estados que se han adherido en fecha reciente al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, UN وإذ تشيد بالبلدان التي انضمت مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Elogiando a los Estados que se han adherido recientemente al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ تثني على الدول التي انضمت مؤخرا إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Elogiando a los Estados que se han adherido recientemente al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ تثني على الدول التي انضمت مؤخرا إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    Asimismo, el Brasil está considerando la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que tiene por finalidad la abolición de la pena de muerte. UN وتنظر البرازيل أيضا في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    También recomendó que Ghana aboliera la legislación sobre la pena de muerte y se adhiriera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وأوصت كذلك بأن تلغي غانا عقوبة الإعدام وأن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    El Gobierno presentó después al Parlamento la propuesta de adhesión al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, con miras a abolir la pena de muerte. UN وقد قدمت الحكومة بعدئذ الاقتراح بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلى البرلمان، بغرض إلغاء عقوبة الإعدام.
    El orador acoge favorablemente los avances conseguidos en relación con África, en particular la adhesión de Benin al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعرب عن ترحيبه بالتطورات المتعلقة بتلك القضية في أفريقيا، وبالأخص انضمام بنن إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También tomó nota de la reciente adhesión de Benin al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte. UN وأشادت بانضمام بنن مؤخراً إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يرمي إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    354. El representante señaló además que también se había presentado al Parlamento el proyecto de ley que permitiría que Hungría se adhiriera al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٣٥٤ - وذكر الممثل كذلك أن هناك مشروع قانون ينص على انضمام هنغاريا إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية معروض حاليا على البرلمان.
    1. Hace un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho para que consideren la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a la abolición de la pena de muerte, o de ratificarlo; UN " ١ - تطلب إلى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي يهدف إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام، أو تصدق عليه، أن تنظر في القيام بذلك؛
    Celebrando también la abolición o la restricción de la pena de muerte en algunos Estados desde el último período de sesiones de la Comisión y elogiando a los Estados que se han adherido recientemente al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ ترحب أيضا بقيام بعض الدول بإلغاء عقوبة الإعدام أو تقييدها منذ الدورة الأخيرة للجنة، وإذ تثني على الدول التي انضمت مؤخرا إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    :: Considerar la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo a la abolición de la pena de muerte, teniendo en consideración que la pena de muerte no se ha aplicado en el Brasil desde el siglo XIX y está prohibida en la Constitución. UN :: أن تنظر في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فيما يتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام، مع مراعاة أن عقوبة الإعدام لم تطبق في البرازيل منذ القرن التاسع عشر وهي محظورة دستوريا.
    Como parte en el Protocolo No. 6 del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, que trata de la abolición de la pena de muerte, Ucrania también está decidida a adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativo a la abolición de la pena de muerte. UN كما تلتزم أوكرانيا، بوصفها طرفا في البروتوكول رقم 6 للاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعلقة بإلغاء عقوبة الإعدام، بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    La Argentina señaló también que, aunque no se había aplicado durante 24 años la pena de muerte, continuaba vigente y, por lo tanto, sugirió que Barbados examinara la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional con el fin de abolir la pena de muerte. UN ولاحظت الأرجنتين أن عقوبة الإعدام لا تطبق منذ 24 عاماً إلا أنها لا تزال قائمة، واقترحت بالتالي أن تنظر بربادوس في إمكانية الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بهدف إلغاء عقوبة الإعدام.
    Celebró los esfuerzos para lograr una moratoria de facto sobre la pena de muerte; recomendó que Barbados decretara la abolición de jure de esta pena y considerara la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ورحبت بالجهود الرامية إلى إعلان وقف عملي لتنفيذ عقوبة الإعدام، وأوصت بإلغاء هذه العقوبة بحكم القانون، وبأن تنظر بربادوس في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    66. Eslovaquia expresó su aprecio por la abolición de la pena de muerte en Kirguistán en 2007 y por el hecho de que el país tuviera previsto adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 66- وأعربت سلوفاكيا عن تقديرها لإلغاء عقوبة الإعدام في قيرغيزستان في عام 2007 واعتزام البلد الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    27. Maldivas declaró que no tenía previsto en esos momentos adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte, y señaló que desde hacía mucho tiempo aplicaba una moratoria de la ejecución de esa pena. UN 27- ولاحظ الوفد أن ملديف لا تفكر حالياً في الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام.
    77.8 Adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y abolir la pena de muerte (Eslovenia); UN 77-8- أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأن تلغي عقوبة الإعدام (سلوفينيا)؛
    6. Exhorta también a los Estados que no lo hayan hecho aún a que examinen la posibilidad de adherirse al Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, destinado a abolir la pena de muerte o ratificarlo; UN " 6 - تهيب أيضا بالدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الهادف إلى إلغاء عقوبة الإعدام، أو التي لم تصدّق عليه بعد، أن تنظر في القيام بذلك؛
    45. Puesto que muy pocos Estados adhirieron al Segundo Protocolo Facultativo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, cabía esperar que la Unión Europea adoptara un enfoque más constructivo al presentar su iniciativa sobre la cuestión de la pena de muerte. UN ٥٤ - وأضافت قائلة، وحيث أن عدد الدول التي انضمت إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية قليل جدا، فقد كان المتوقع من الاتحاد اﻷوروبي أن يتبع نهجا أكثر إيجابية في تقديم مبادرته بشأن مسألة عقوبة اﻹعدام.
    Señaló a la atención del Grupo de Trabajo el Segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y sugirió que la Subcomisión alentara a los Estados a que firmaran dicho Protocolo. UN ووجه الانتباه إلى البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واقترح على اللجنة الفرعية أن تشجع الدول على التوقيع عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus