"إلى البعثة المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la MINUSMA
        
    • para la MINUSMA
        
    La prestación de apoyo a la MINUSMA sigue siendo un reto importante debido a la complejidad de su mandato, sus necesidades generales de recursos y su marco financiero y operacional. UN ولا يزال تقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة يمثل تحديا كبيرا بسبب الطابع المعقد للولاية المسندة إليها، وبسبب إجمالي احتياجاتها من الموارد، فضلا عن إطارها المالي والتنفيذي.
    Sugirieron la ubicación conjunta con la MINUSMA fuera de Bamako de algunos de sus funcionarios, incluidos los observadores de derechos humanos de la Unión Africana y la CEDEAO y los agentes de policía, además de los observadores militares, después de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN وأشارا إلى احتمال تشارك بعض موظفيهما أماكن العمل مع البعثة المتكاملة خارج باماكو، بما في ذلك مراقبو حقوق الإنسان وأفراد الشرطة التابعون للاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية، بالإضافة إلى مراقبين عسكريين، وذلك بعد الانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    Sigue habiendo todavía muchos desafíos para garantizar una transición sin tropiezos de la AFISMA a la MINUSMA. UN 84 - ولا تزال هناك تحديات عديدة تعترض كفالة تحقيق انتقال سلس من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    Por lo tanto, teniendo en cuenta que la cantidad total enviada desde China según los conocimientos de embarque que figuran en los anexos III y VI era de 24.407 kg, el Grupo está preocupado por la diferencia que falta de 21.387 kg de armas, municiones y equipo militar, que no consta que se haya entregado a la MINUSMA. UN وبناء على ذلك، وإذا أُخذ في الاعتبار مجموع الكمية البالغة 407 24 كيلوغرامات التي شحنت من الصين، حسب سندي الشحن الواردين في المرفقين الثالث والسادس، يشعر الفريق بالقلق إزاء الفرق المفقود البالغ 387 21 كيلوغراما من الأسلحة والذخائر والمعدات العسكرية الذي لا يوجد إقرار بأنه سُلم إلى البعثة المتكاملة.
    A fin de hacer frente al aumento de la demanda de planificación de la capacidad del Departamento en relación con la operación en Malí, un Oficial de Asuntos Políticos (P-4) del Equipo Operacional Integrado de África Occidental y un Oficial de Asuntos Políticos (P-3) y un Auxiliar de Equipos (SG (OC)) de la División de Europa y América Latina han sido asignados temporalmente a prestar apoyo para la MINUSMA. UN 82 - وبغية تلبية الطلبات المتزايدة المتعلقة بالقدرة التخطيطية للإدارة في ما يتعلق بعملية مالي، تم تكليف موظف واحد للشؤون السياسية (ف-4) من الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا، وموظف واحد للشؤون السياسية (ف-3)، ومساعد فريق (من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) من شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية، مؤقتا بتقديم الدعم إلى البعثة المتكاملة.
    No obstante, cabe señalar la calidad del apoyo prestado por las fuerzas francesas a la MINUSMA en varias esferas: UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى نوعية الدعم الذي قدمته القوات الفرنسية إلى البعثة المتكاملة في مجالات عدة، ويرد بيانه فيما يلي:
    Sus actividades comprenden tareas de divulgación pública para concienciar respecto de la Misión y explicar su mandato, el apoyo a las comunicaciones relacionadas con las elecciones y con la Comisión Nacional para el Diálogo y la Reconciliación y el enlace con la AFISMA para planificar actividades de divulgación respecto de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN وتشمل أنشطته التواصل مع الجمهور لزيادة الوعي بعمل البعثة وشرح الولاية الموكولة إليها، ودعم الاتصالات المتعلقة بالانتخابات واللجنة الوطنية للحوار والمصالحة، والتنسيق مع بعثة الدعم الدولية لتخطيط أنشطة التواصل استعدادا للانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    La mayor parte de los elementos militares y de policía de la AFISMA harán la transición a la MINUSMA bajo el comando unificado del Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía de la MINUSMA. UN 68 - وسينتقل الجزء الأكبر من العنصرين العسكري والشرطي لبعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة تحت القيادة الموحدة لقائد القوة ومفوض الشرطة بالبعثة.
    Han examinado juntamente con las Naciones Unidas las posibles esferas de apoyo en materia de comunicaciones estratégicas y operacionales, movimientos en el teatro de operaciones, alojamiento y servicios médicos y de seguridad para su personal en el país después de la transición a la MINUSMA. UN وقد تحاورا مع الأمم المتحدة بشأن المجالات التي يمكن فيها للمنظمة أن تقدم لهما الدعم من حيث الاتصالات الاستراتيجية والعملياتية، والتحرك داخل مسرح العمليات، والإيواء، وتوفير الرعاية الطبية والأمن لموظفيهما في البلاد بعد الانتقال إلى البعثة المتكاملة.
    Las Naciones Unidas colaborarán estrechamente con la Unión Africana y la CEDEAO después de la transición de la AFISMA a la MINUSMA a fin de consolidar y asegurar la sostenibilidad de los continuos esfuerzos de mediación y los procesos políticos más amplios en Malí. UN وستعمل الأمم المتحدة عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بعد الانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة لتوطيد جهود الوساطة المتواصلة والعمليات السياسية الأوسع في مالي وكفالة استمراريتها.
    Durante el ejercicio 2013/14 se concertó un acuerdo de prestación de servicios entre la ONUCI y la MINUSMA para formalizar el concepto de servicios de apoyo con el fin de seguir prestando servicios a la MINUSMA. B. Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto UN وخلال الفترة 2013/2014، أبرم اتفاق مستوى خدمات بين العملية والبعثة المتكاملة لإضفاء الطابع الرسمي على مفهوم مكتب الدعم الإداري من أجل الاستمرار في تقديم بعض الخدمات إلى البعثة المتكاملة.
    Además, reiteraron su apoyo a la MINUSMA, señalando los enormes sacrificios realizados por su personal uniformado en cumplimiento de su mandato y solicitaron un mayor apoyo internacional a la MINUSMA para que pudiera responder más eficazmente a la situación sobre el terreno. UN وأعاد المشاركون تأكيد دعمهم للبعثة المتكاملة وأشاروا إلى التضحيات الهائلة التي يقدمها أفرادها النظاميون من أجل تنفيذ ولايتها. ودعوا إلى زيادة الدعم الدولي المقدَّم إلى البعثة المتكاملة حتى تتمكن من مواجهة الوضع السائد في الميدان بشكل أكثر فعالية.
    Además, el Consejo decidió que se transfiriera la autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio de 2013, momento en que la MINUSMA comenzaría a ejecutar su mandato establecido en los párrafos 16 y 17 de la resolución por un período inicial de 12 meses. UN 4 - وعلاوة على ذلك، قرر المجلس نقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه 2013، حيث ستبدأ البعثة المتكاملة في تنفيذ ولايتها على النحو المبيّن في الفقرتين 16 و 17 من القرار، لفترة أولية مدتها 12 شهرا.
    Decidió que se transfiriera la autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio de 2013, y que el personal militar y de policía de la AFISMA que correspondiera según las normas de las Naciones Unidas fuera incluido en la MINUSMA a partir de esa fecha. UN وقرر المجلس ضرورة أن تُنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/ يوليه 2013، وأن يتم استيعاب الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة العاملين في بعثة الدعم الذين يستوفون معايير الأمم المتحدة للعمل في البعثة المتكاملة بدءا من ذلك التاريخ.
    En las consultas, los miembros del Consejo acordaron unánimemente a seguir adelante con la transferencia de autoridad de la AFISMA a la MINUSMA el 1 de julio, como se preveía en la resolución 2100 (2013). UN واتفق أعضاء المجلس بالإجماع، في إطار مشاوراتهم، على المضي قدما في عملية نقل الصلاحيات من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة في 1 تموز/يوليه، على النحو المتوخى في القرار 2100 (2013).
    El Oficial Principal de Asuntos Políticos (Jefe de Equipo) (D-1) supervisa el trabajo del Equipo Operacional Integrado de Malí y presta orientación en todos los aspectos del apoyo del Equipo a la MINUSMA. UN 270 - يشرف الموظف الرئيسي للشؤون السياسية (قائد الفريق) (مد-1) على عمل الفريق التشغيلي ويقدم التوجيه بشأن جميع جوانب الدعم المقدم من الفريق إلى البعثة المتكاملة.
    El despliegue de personal adicional se rige por los tres principios siguientes: asegurar una transición sin solución de continuidad de la AFISMA a la MINUSMA para el 1 de julio; garantizar que no se produzca ningún vacío en materia de seguridad y que no se malogren los avances logrados hasta la fecha; y velar por que se puedan cumplir las tareas urgentes encomendadas en el mandato, en particular en relación con el proceso político. UN ويُسترشد في نشر مزيد من الأفراد بالمبادئ الثلاثة التالية: ضمان الانتقال السلس من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة بحلول 1 تموز/يوليه؛ وضمان عدم حدوث فراغ أمني وعدم تلاشي المكاسب التي تحققت حتى الآن؛ والتأكد من إمكانية الاضطلاع بالمهام العاجلة المقررة، وخاصة فيما يتعلق بالعملية السياسية.
    La Secretaría, con el apoyo de la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, ha profundizado su colaboración con la Unión Africana y la CEDEAO en el ámbito de la transición de la AFISMA a la MINUSMA. UN 67 - عززت الأمانة العامة، بدعم من مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، تعاونها مع الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالانتقال من بعثة الدعم الدولية إلى البعثة المتكاملة.
    El General de División Kazura asumirá el mando el 1 de julio de 2013, fecha en que, de conformidad con la resolución 2100 (2013) y con sujeción al examen del Consejo, se prevé que se transfiera la autoridad de la Misión Internacional de Apoyo a Malí con Liderazgo Africano a la MINUSMA. UN وسيتولى اللواء كازورا القيادة في 1 تموز/يوليه 2013، وهو الموعد المحدد، وفقا للقرار 2100 (2013) ورهنا باستعراض المجلس، لنقل السلطة من بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة.
    A fin de sensibilizar a la población de Malí sobre el mandato y el establecimiento de la Misión, la MINUSMA ha llevado a cabo una campaña de difusión centrada en la promoción de elecciones pacíficas y dignas de crédito y un diálogo de carácter inclusivo, así como en explicar la transición de los contingentes de la AFISMA a la MINUSMA. UN 64 - ومن أجل زيادة الوعي لدى سكان مالي بولاية البعثة وإنشائها، قامت البعثة بحملة توعية تركز على تشجيع إجراء انتخابات سلمية وذات مصداقية وشاملة للجميع، وإجراء حوار شامل للجميع، بالإضافة إلى توضيح نقل قوات بعثة الدعم الدولية في مالي بقيادة أفريقية إلى البعثة المتكاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus