A la inversa, en algunos casos los países del Sur han podido ofrecer conocimientos especializados y conocimientos técnicos a los países desarrollados. | UN | والعكس صحيح أيضا، فقد تمكنت بعض بلدان الجنوب في حالات معينة من تقديم الخبرات والمهارات إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Por otra parte, se ha prestado atención a los países desarrollados en primer lugar, porque registran un recrudecimiento del racismo y de la xenofobia. | UN | وفضلا عن ذلك فإن الانتباه قد وجه أولا إلى البلدان المتقدمة النمو لما تشهده من تصاعد في مظاهر العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
Tanzanía pide a los países desarrollados que ayuden a los países en desarrollo a afrontar el problema de la supervivencia y el desarrollo del niño. | UN | وتطلب تنزانيا إلى البلدان المتقدمة النمو تقديم المساعدة للبلدان النامية في مواجهة مشكلة بقاء الطفل ونمائه. |
El propósito de estos acuerdos es reglamentar las corrientes migratorias hacia los países desarrollados y combatir así la inmigración ilegal. | UN | والغرض من هذين الاتفاقين هو تنظيم تدفقات المهاجرين إلى البلدان المتقدمة النمو وبالتالي مكافحة الهجرة غير القانونية. |
En el Caribe y el norte de África, la proximidad geográfica a países desarrollados constituyó una ventaja. | UN | وفي منطقة البحر الكاريبي وشمال أفريقيا، يعتبر القرب الجغرافي إلى البلدان المتقدمة النمو ميزة. |
La mundialización económica y cultural fomenta el desborde de esos efectos relacionados con la pobreza de los países en desarrollo a los países desarrollados. | UN | والعولمة الاقتصادية والثقافية تشجع اندلاق هذه التأثيرات المتصلة بالفقر من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Se hizo un llamamiento a los países desarrollados importadores para que se esforzaran lealmente por lograr la total integración del sector de los productos textiles y las prendas de vestir en el sistema. | UN | وطلب إلى البلدان المتقدمة النمو المصدرة أن تعمل فعليا نحو إدماج المنسوجات والملبوسات إدماجا كاملا في النظام. |
Se hizo un llamamiento a los países desarrollados importadores para que se esforzaran lealmente por lograr la total integración del sector de los productos textiles y las prendas de vestir en el sistema. | UN | وطلب إلى البلدان المتقدمة النمو المصدرة أن تعمل فعليا نحو إدماج المنسوجات والملبوسات إدماجا كاملا في النظام. |
Al mismo tiempo se ha producido un importante éxodo de trabajadores calificados de los países en desarrollo a los países desarrollados. | UN | وفي الوقت نفسه، حدثت هجرة كبيرة للكفاءات من العمال المهرة من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Se pide asimismo a los países desarrollados que velen por el establecimiento de condiciones justas y equitativas en materia de libre circulación de mercancías, personas y productos. | UN | ومطلوب أيضا إلى البلدان المتقدمة النمو تأمين الأساس العادل والمنصف لحرية حركة السلع، والأفراد والمنتجات. |
Quiero llamar la atención, para concluir, a los países desarrollados. | UN | وأود أن أوجــِّه كلامي إلى البلدان المتقدمة النمو وإلى قيـــادات الأعمال التجارية في العالم. |
Esto ha llevado a transferencias netas a los países desarrollados cada año desde 1998. | UN | ولقد أفضى ذلك إلى وجود صافي تحويلات سنوية إلى البلدان المتقدمة النمو منذ عام 1998. |
La emigración de los trabajadores de la salud calificados de los países en desarrollo a los países desarrollados se consideró como el principal obstáculo para la respuesta. | UN | واعتبرت هجرة العاملين المهرة في المجال الصحي من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو عقبة كبيرة بالنسبة للمواجهة. |
Sin embargo, a pesar de esos logros, se seguía produciendo una salida neta de capitales de los países en desarrollo hacia los países desarrollados. | UN | بيد أنه على الرغم من الإنجازات، يستمر التدفق الصافي لرؤوس الأموال من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
El desarrollo será difícil de lograr en los países en desarrollo mientras haya una salida neta de recursos de estos países hacia los países desarrollados. | UN | وستكون التنمية صعبة التحقيق في البلدان النامية ما دام هناك تدفق خارجي صاف للموارد من تلك البلدان إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Además, debe considerarse la existencia de barreras comerciales para los productos de exportación de los países en desarrollo hacia los países desarrollados. | UN | ويجب أن يؤخذ أيضا في الحسبان وجود حواجز تجارية أمام الصادرات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
El desarrollo económico desigual entre países fomenta la migración forzada a países desarrollados. | UN | والتفاوت في التنمية الاقتصادية بين البلدان يُشجع على الهجرة القسرية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Exportaciones de los países de importancia fundamental a países desarrollados y países en desarrollo | UN | صادرات البلدان المحورية إلى البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية |
Proporción de exportaciones admitidas libres de derechos en los países desarrollados (excepto armas y petróleo) | UN | نسبة الواردات عدا النفط والأسلحة التي يسمح بدخولها إلى البلدان المتقدمة النمو معفية من الرسوم |
Por otro lado, la migración de personas cualificadas procedentes de países en desarrollo hacia países desarrollados puede dificultar gravemente el desarrollo. | UN | ومن ناحية أخرى فإن هجرة ذوي المهارات من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو يمكن أن تشكل عائقا في طريق التنمية. |
Por eso estamos aquí, y es una satisfacción ver aquí a tantos de ustedes, en especial los que han venido de países desarrollados. | UN | وهذا هو سبب اجتماعنا هنا، وإنه لمما يُثلج الصدر أن نرى كثيرا منكم هنا، وبخاصة من ينتمي منكم إلى البلدان المتقدمة النمو. |
Debe proveerse a los productos africanos acceso a los mercados de los países desarrollados. | UN | وينبغي توفير سبل وصول المنتجات الأفريقية إلى البلدان المتقدمة النمو. |
El número de solicitudes de asilo presentadas en países desarrollados aumentó notablemente en el decenio de 1990. | UN | 29 - وقد ارتفع عدد طلبات اللجوء المقدمة إلى البلدان المتقدمة النمو بشكل ملحوظ في التسعينات. |
Las economías en surgimiento y los países de ingresos medios acogen cada vez más poblaciones importantes de migrantes y la migración Sur-Sur es tan importante como el desplazamiento de personas de los países en desarrollo hacia los desarrollados. | UN | وعلى نحو متزايد، باتت الاقتصادات الناشئة والبلدان المتوسطة الدخل تمثل جهات مستضيفة لأعداد كبيرة من المهاجرين، وأصبحت الهجرة فيما بين بلدان الجنوب تكتسي الأهمية نفسها التي يكتسيها انتقال الناس من البلدان النامية إلى البلدان المتقدمة النمو. |