"إلى البلدان النامية الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes que son países en desarrollo
        
    • a los países Partes en desarrollo
        
    • hacia los países Partes en desarrollo
        
    • a Partes que sean países en desarrollo
        
    • los países en desarrollo que son Partes
        
    • a las Partes que son países
        
    • a los países en desarrollo que
        
    • a las Partes países en desarrollo
        
    Descripción textual de la asistencia prestada a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático. UN نص يصف المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية الأطراف القليلة المناعة بشكل خاص إزاء تغير المناخ
    Medición, notificación y verificación del apoyo prestado a las Partes que son países en desarrollo UN القياس والإبلاغ والتحقق من الدعم المقدم إلى البلدان النامية الأطراف
    Asistencia a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes UN تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير
    Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    i) El funcionamiento y las actividades del Mecanismo Mundial, comprendida la eficacia de sus actividades para promover la movilización y canalización de recursos financieros sustanciales hacia los países Partes en desarrollo afectados; UN `1` عمليات وأنشطة الآلية العالمية بما في ذلك فعالية أنشطتها في تعزيز تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    i) El funcionamiento y las actividades del MM, comprendida la eficacia de sus actividades para promover la movilización y canalización de recursos financieros sustanciales hacia los países Partes en desarrollo afectados; UN `1` عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في تعزيز تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    Tal vez sería útil relacionar estas medidas con los convenios pertinentes sobre productos químicos para que las secretarías puedan coordinarse mejor y desarrollar y prestar asistencia técnica a los países en desarrollo que son Partes en ellos a fin de que apliquen dichas medidas con efectividad. UN ربما يكون من المفيد لنا أن تكون هذه التدابير الملموسة مدرجة بالإتفاقيات الكيميائية، بحيث تقوم أمانات هذه الإتفاقيات بالعمل بصورة أفضل لتنسيق، وتطوير وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية الأطراف في هذه الإتفاقيات من أجل التنفيذ الفعال لهذه التدابير.
    Medición, notificación y verificación del apoyo prestado a las Partes que son países en desarrollo, entre otras cosas mediante la realización de análisis y el intercambio de información UN قياس الدعم المقدم إلى البلدان النامية الأطراف والإبلاغ عنه والتحقق منه، بما يشمل التحليلات وتقاسم المعلومات
    6.3. Asistencia a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático UN 6-3 المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية الأطراف القليلة المناعة بشكل خاص إزاء تغير المناخ
    C. Asistencia a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático UN جيم- تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف التي تتعرض تعرضاً شديداً لتغير المناخ
    B. Asistencia a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático UN باء- تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف شديدة التعرض لتغير المناخ
    Los compromisos y las medidas de mitigación para las Partes que son países en desarrollo se están debatiendo en el marco del GTE-CLP. UN وتجري مناقشة التزامات وإجراءات التخفيف بالنسبة إلى البلدان النامية الأطراف في البروتوكول في إطار اجتماعات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل.
    - seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. UN مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف.
    - seguir prestando asistencia a los países Partes en desarrollo afectados a petición de ellos y de conformidad con la CLD y las decisiones adoptadas por la CP. UN مواصلة تقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة بناء على طلبها ووفقاً لأحكام الاتفاقية والمقررات المتخذة من قبل مؤتمر الأطراف.
    ICCD/COP(3)/5/Add.4 Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN ICCD/COP(3)/5/Add.4 المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية
    ICCD/COP(3)/5/Add.4 Asistencia prestada por la secretaría a los países Partes en desarrollo para la preparación de los informes nacionales UN المساعدة المقدمة من الأمانة إلى البلدان النامية الأطراف في إعداد التقارير الوطنية ICCD/COP(3)/5/Add.4
    a) Las operaciones y actividades del MM, incluida la eficacia de sus actividades para promover la movilización y canalizar recursos financieros sustanciales hacia los países Partes en desarrollo afectados; UN (أ) عمليات وأنشطة الآلية العالمية، بما في ذلك فعالية أنشطتها في العمل على تعبئة الموارد المالية الكبيرة وتوجيهها إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة؛
    20. De conformidad con su mandato de movilizar y canalizar fondos hacia los países Partes en desarrollo afectados, el MM concentra su labor en los países y apoya a estos en sus esfuerzos por aumentar los fondos disponibles para la aplicación de la ordenación sostenible de las tierras y la CLD. UN 20- عملاً بولاية الآلية العالمية المتمثلة في حشد وتوزيع الأموال إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة، فإن الآلية تركز على المستوى القطري وتدعم البلدان في جهودها الرامية إلى زيادة التمويل من أجل تنفيذ البرامج المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي/اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    76. La República Islámica del Irán no puede depender del mercado internacional de combustible nuclear para satisfacer sus necesidades internas, conforme a la propuesta de la delegación de los Estados Unidos de América, porque la provisión de ese tipo de combustible no está garantizada para los países en desarrollo que son Partes en el Tratado. UN 76 - وقال إن جمهورية إيران الإسلامية لا تستطيع أن تعتمد على سوق الوقود النووي الدولي للوفاء باحتياجاتها المحلية، كما أشار إلى ذلك وفد الولايات المتحدة الأمريكية، بما أنه ليست هناك ضمانات تتصل بإمدادات مثل هذا الوقود إلى البلدان النامية الأطراف في المعاهدة.
    Por consiguiente, se carece de una visión general del apoyo financiero y técnico que han brindado las Partes países desarrollados a las Partes países en desarrollo. UN وبالتالي، لا توجد صورة كلية عن الدعم المالي والتقني الذي تقدمه البلدان المتقدمة الأطراف إلى البلدان النامية الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus