"إلى التعاون الدولي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la cooperación internacional
        
    • de la cooperación internacional
        
    • una cooperación internacional
        
    • la cooperación internacional a
        
    • que la cooperación internacional
        
    • en materia de cooperación internacional
        
    • la colaboración internacional
        
    • de cooperar a nivel internacional
        
    • de que exista cooperación internacional
        
    • en la cooperación internacional
        
    • se prevé la cooperación internacional
        
    • la cooperación internacional en
        
    Desean que se los informe de la medida en que ha cambiado la tasa de crecimiento de la población, país por país, o a nivel mundial, así como de si este cambio puede atribuirse a la cooperación internacional. UN وترغب الدول الأعضاء في أن تظل على علم بمدى التغير في معدل النمو السكاني، بحسب كل بلد، أو على المستوى العالمي، وما إذا كان ذلك التغير يمكن أن يعزى إلى التعاون الدولي.
    En varios casos, los Estados se refirieron a la cooperación internacional entre organismos nacionales de inteligencia. UN وفي حالات عديدة أشارت بعض الدول، إلى التعاون الدولي فيما بين وكالات الاستخبارات الوطنية.
    Para concluir, la delegación de Filipinas dice que las medidas nacionales son sólo una parte de la solución, y apela a la cooperación internacional contra este flagelo que afecta esencialmente a los grupos más vulnerables. UN وقالت في الختام إن الوفد الفلبيني يرى أن التدابير الوطنية لا تمثل إلا جزءا من الحل وهو يدعو إلى التعاون الدولي ضد هذه الآفة التي تمس أساسا الفئات الأكثر ضعفا.
    Uno de los aspectos más importantes es la necesidad y el papel esencial de la cooperación internacional para promover condiciones que conduzcan a la aplicación del Programa. UN ومن أهم هذه الجوانب الحاجة إلى التعاون الدولي ودوره الجوهري من أجل تهيئة الظروف التي تفضي إلى تنفيذ هذا البرنامج.
    Subraya la necesidad de la cooperación internacional a fin de dar mayor eficacia a las medidas nacionales para combatir estas lacras sociales. UN وأكدت الحاجة إلى التعاون الدولي لزيادة فاعلية التدابير الدولية لمكافحة هذه الشوائب التي تلطخ وجه المجتمع.
    Poniendo de relieve la necesidad de una cooperación internacional activa para la realización efectiva del derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    7. En su resolución 19/5, la Comisión pidió que se contribuyera a la cooperación internacional en la esfera forense mediante: UN 7- ودعت اللجنة في قرارها 19/5 إلى التعاون الدولي في مجال التحليل الجنائي عن طريق ما يلي:
    El Cuarto Foro de Alto Nivel sobre la Eficacia de la Ayuda apeló a la cooperación internacional para superar el desafío del desarrollo. UN وقد دعا المنتدى الرابع الرفيع المستوى لفعالية المساعدات إلى التعاون الدولي لمواجهة تحدي التنمية.
    Deseo pasar ahora a la cooperación internacional. UN وأود اﻵن أن أنتقل إلى التعاون الدولي.
    El informe tiene por objeto proporcionar información actualizada, así como un análisis preliminar de la situación y las perspectivas de desarrollo de la silvicultura en la esfera de la financiación y la tecnología, con particular referencia a la cooperación internacional. UN ويرمي التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن عرض رؤية مستقبلية في مجال تمويل وتكنولوجيا التنمية الحرجية مع إيراد إشارة خاصة إلى التعاون الدولي.
    El informe tiene por objeto proporcionar información actualizada y un análisis preliminar de la situación y las perspectivas del desarrollo de la silvicultura en la esfera de la financiación y la tecnología con particular referencia a la cooperación internacional. UN ويهدف التقرير إلى تقديم معلومات مستكملة وتحليل أولي للحالة، فضلا عن الحالة المتوقعة للتنمية الحرجية في مجال التمويل والتكنولوجيا مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى التعاون الدولي.
    El requisito de que la persona humana, individual y colectivamente, sea el centro del desarrollo también figura en varios artículos de instrumentos internacionales relativos a la cooperación internacional y se examinará en un capítulo posterior del presente informe. UN والمطلب المتعلق بضرورة أن يكون اﻹنسان، فرداً وجماعة، هو محور عملية التنمية، يرد أيضا في عدد من المواد في الصكوك الدولية التي تشير إلى التعاون الدولي والتي سيجري النظر فيها في فصل لاحق من هذا التقرير.
    Los gobiernos que no disponen de medios para ello deberían recurrir a la cooperación internacional, que, además, estaría en condiciones de encuadrar dicha formación en el marco de la educación para los derechos humanos. UN ويجب على الحكومات التي لا تتوافر لديها الموارد اللازمة أن تلجأ إلى التعاون الدولي الذي يفترض أن يكون قادراً على تقديم هذا النوع من التدريب تحت بند تعليم حقوق اﻹنسان.
    La Jamahiriya Árabe Libia se opone a la utilización, el reclutamiento, la financiación y el entrenamiento de mercenarios y hace un llamamiento en pro de la cooperación internacional para poner fin a ese fenómeno. UN وأعرب عن معارضة بلده لاستخدام المرتزقة وتجنيدهم وتمويلهم وتدريبهم، ودعا إلى التعاون الدولي في إيقاف هذه الظاهرة.
    Se destaca también la necesidad de la cooperación internacional y los programas de asistencia en favor de los niños. UN ويشدد التقرير أيضاً على الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى برامج مساعدة لصالح اﻷطفال.
    Todo parece indicar que aún es preciso convencer a los países desarrollados de la necesidad de la cooperación internacional para el desarrollo. UN ويبدو أن كل شيء يشير إلى أنه ما زال من الضروري إقناع البلدان المتقدمة النمو بالحاجة إلى التعاون الدولي من أجل التنمية.
    Poniendo de relieve la necesidad de una cooperación internacional activa para la realización efectiva del derecho al desarrollo, UN وإذ يؤكد الحاجة إلى التعاون الدولي النشط من أجل تحقيق مبدأ الحق في التنمية فعلا،
    Para lograr los objetivos comunes es necesario que exista una cooperación internacional y que los países asociados se identifiquen con la operación correspondiente. UN ولتحقيق اﻷهداف المشتركة تقوم الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى ضمان اشتراك تلك البلدان في الملكية.
    Además, se considera en general que la cooperación internacional es esencial para lograr el éxito de cualquier actuación al respecto. UN وإضافة إلى ذلك، يُنظر عموما إلى التعاون الدولي على أنه عنصر جوهري لنجاح أي إجراءات من هذا القبيل.
    c) Determinar las necesidades de los Estados Miembros en materia de cooperación internacional o de asistencia técnica a fin de mejorar la capacidad nacional para prevenir y combatir dicho tráfico; UN (ج) تحديد احتياجات الدول الأعضاء إلى التعاون الدولي و/أو المساعدة التقنية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على منع هذا الاتجار ومكافحته؛
    Los países en desarrollo de Asia también han recurrido a la colaboración internacional como medio de fomentar las industrias militares nacionales. UN كما، تطلعت البلدان اﻵسيوية النامية إلى التعاون الدولي كوسيلة لتحفيز صناعاتها العسكرية المحلية.
    La mundialización y la interdependencia están acentuando la necesidad de cooperar a nivel internacional y ofreciendo más oportunidades para hacerlo. UN ٢١ - وتؤدي العولمة والتكافل إلى تعميق الحاجة إلى التعاون الدولي وإلى خلق فرص أكبر لهذا التعاون.
    Tomando nota de la necesidad fundamental de que exista cooperación internacional con los países proveedores tradicionales en lo que respecta a la fiscalización de drogas a fin de garantizar la aplicación universal de las disposiciones de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, UN وإذ يلاحظ الحاجة الأساسية إلى التعاون الدولي مع البلدان المورّدة التقليدية في مجال مراقبـة المخدرات، ضمانا للتطبيق العالمي لأحكام الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961،()
    También respaldamos otras iniciativas basadas en la cooperación internacional, tendientes a resolver la cuestión del desarrollo de energía nuclear a gran escala. UN ونعرب أيضا عن تأييدنا للمبادرات الأخرى الرامية إلى حل مسألة التطوير الواسع النطاق للطاقة النووية استنادا إلى التعاون الدولي.
    Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en la que, entre otras cosas, se prevé la cooperación internacional en el desarrollo y estímulo del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales de todos, sin hacer distinción por motivos de raza, sexo, idioma o religión, UN إذ تشير إلى مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه التي تدعو، ضمن جملة أمور، إلى التعاون الدولي في تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الديانة،
    La oradora señaló la necesidad de impartir capacitación al sector judicial en general y pidió que se promoviera la cooperación internacional en esta esfera. UN وتطرقت إلى الحاجة لتدريب القطاعات القضائية على وجه العموم، ودعت إلى التعاون الدولي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus