"إلى التعليم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la educación en
        
    • a la enseñanza en
        
    • una educación
        
    • la educación de
        
    • a la educación para
        
    Entre los derechos de las personas apátridas se reconoce el acceso a la educación en igualdad de condiciones que las nacionales. UN ويعتبر الوصول إلى التعليم في ظروف متساوية مع المواطنين حقا من حقوق الأشخاص المغتربين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revise la calidad del sistema de enseñanza pública y garantice el acceso a la educación en todo el país. UN وتوصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف نوعية التعليم في المدارس وبأن تكفل الوصول إلى التعليم في جميع أنحاء البلد.
    La iniciativa ha reunido a los ministros de educación y finanzas para resolver las dificultades en el acceso a la educación en los países más necesitados. UN وقد اجتمع وزراء التعليم والشؤون المالية لمعالجة العقبات التي تحول دون الوصول إلى التعليم في البلدان الأشد احتياجاً.
    El propósito de esta medida es garantizar que toda persona con discapacidad tenga acceso a la educación en el sistema existente en condiciones de igualdad con los demás. UN والغرض من هذا التدبير هو الحرص على أن يكون للشخص ذي الإعاقة سبيل للوصول إلى التعليم في النظام الحالي على قدم المساواة مع الآخرين.
    119. Si bien el Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por proporcionar acceso a la educación preescolar a todos los niños, sigue preocupado por la persistencia de una elevada tasa de deserción escolar, el número de alumnos que repiten curso, el absentismo y las tasas de analfabetismo, así como la baja tasa de inscripción y el limitado acceso a la enseñanza en las zonas rurales. UN 119- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاتاحة فرص الوصول إلى التعليم ما قبل المدرسة لجميع الأطفال، لكنها لا تزال تشعر في الوقت ذاته بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات التسرب من المدرسة، وإعادة السنة الدراسية، والتغيب، والأمية، فضلاً عن تدني معدل الالتحاق بالمدارس ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية.
    La subvención tiene por objeto reducir las tasas para las familias y permitir el acceso de todos los niños a la educación en la primera infancia. UN والغرض من هذه الإعانة هو خفض الرسوم التي تدفعها الأسر وزيادة قدرة الجميع على الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    Se debería poner a disposición de todas las personas desmovilizadas el acceso a la educación en todos los niveles. Se debería prestar asistencia a los ex combatientes para facilitar su reintegración en su comunidades. UN وينبغي توفير الوصول إلى التعليم في جميع المستويات لجميع المسرحين، وينبغي تزويد المقاتلين السابقين بمساعدة لتسهيل إعادة إندماجهم في مجتمعاتهم.
    La ampliación de las escuelas primarias y el mejoramiento del acceso a la educación en las zonas rurales fue otro factor que mejoró las oportunidades de las niñas para adquirir una educación. UN وكان التوسع في المدارس الابتدائية وزيادة إمكانيات الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية عاملاً آخر أسفر عن تحسين فرص تعلم الفتيات.
    82. Los hombres y las mujeres acceden a la educación en condiciones de igualdad y tienen las mismas posibilidades de acceder a la enseñanza. UN 82 - يصل الرجال والنساء إلى التعليم في إطار شروط من المساواة، وتتاح لهم ذات فرص اكتساب التعليم.
    261. Suiza se esfuerza activamente por favorecer el acceso de mujeres y muchachas a la educación en los países que son sus asociados. UN 261 - تعمل سويسرا بنشاط لتسهيل وصول النساء والبنات إلى التعليم في البلدان الشريكة لها.
    89. La experta se refirió a la diferencia entre el derecho al acceso a la educación en los países desarrollados y en desarrollo. UN 89- وأوضحت الخبيرة الفرق بين الحق في الوصول إلى التعليم في البلدان المتقدمة وفي البلدان النامية.
    Hemos registrado avances muy importantes en materia de equidad entre los géneros, logrando la meta en cuanto al acceso a la educación en áreas no indígenas del país. UN كما أحرزنا تقدماً ملموساً في تحقيق المساواة بين الجنسين ببلوغنا هدف توفير الوصول إلى التعليم في مناطق السكان غير الأصليين في البلد.
    61. El Ministerio de Educación y Desarrollo de Recursos Humanos ha logrado importantes avances en la mejora del acceso a la educación en los últimos años. UN 61- وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً ملحوظاً من حيث زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    213. El MEHRD ha mejorado considerablemente el acceso a la educación en los últimos años. UN 213 - وأحرزت وزارة التربية وتنمية الموارد البشرية تقدماً كبيرا في زيادة فرص الوصول إلى التعليم في السنوات الأخيرة.
    Los enfrentamientos armados también siguieron incidiendo en el acceso de los niños a la educación en las zonas afectadas. UN 196 - وظل للاشتباكات المسلحة أيضا تأثيرها من حيث إمكانية وصول الأطفال إلى التعليم في المناطق المتضررة.
    Instó a Viet Nam a fortalecer su capacidad de gestión de los desastres a fin de incluir la prevención, a facilitar el acceso a la atención de la salud, a dar prioridad al acceso a la educación en las zonas rurales y a mejorar los niveles sociales. UN وحثت فييت نام على تعزيز قدرتها على إدارة الكوارث لتشمل الوقاية؛ وتيسير الوصول إلى الرعاية الصحية؛ وإعطاء الأولية للوصول إلى التعليم في المناطق الريفية؛ وتحسين المعايير الاجتماعية.
    143.201 Seguir mejorando el acceso a la educación en las zonas rurales (India); UN 143-201- المضي في تحسين الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية (الهند)؛
    125. El Gobierno tiene como objetivo prioritario asegurar que todos los niños tengan acceso a la educación en la primera infancia. UN 125- من أولويات الحكومة ضمان تمكن جميع الأطفال من الوصول إلى التعليم في الطفولة المبكرة.
    Para reducir las diferencias en la condición de hombres y mujeres y aumentar el acceso de las jóvenes y las mujeres a la educación en ciencia y tecnología y a la formación profesional y la educación permanente, deben adoptarse medidas utilizando una gama amplia de estrategias y modalidades combinadas; UN ولسد الثغرة القائمة بين الجنسين وزيادة وصول الفتيات والنساء إلى التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا وإلى التدريب المهني والتعلم مدى الحياة، لا بد من اتخاذ إجراءات تستخدم مجموعة واسعة من الاستراتيجيات والوسائط المختلطة؛
    521. Si bien el Comité celebra los esfuerzos del Estado Parte por proporcionar acceso a la educación preescolar a todos los niños, sigue preocupado por la persistencia de una elevada tasa de deserción escolar, el número de alumnos que repiten curso, el absentismo y las tasas de analfabetismo, así como la baja tasa de inscripción y el limitado acceso a la enseñanza en las zonas rurales. UN 521- وترحب اللجنة بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لاتاحة فرص الوصول إلى التعليم ما قبل المدرسي لجميع الأطفال، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء استمرار ارتفاع معدلات التسرب من المدرسة، وإعادة السنة الدراسية، والتغيب، والأمية، فضلاً عن تدني معدل الالتحاق بالمدارس ومحدودية فرص الوصول إلى التعليم في المناطق الريفية.
    2. Considerar prioridad gubernamental la igualdad de acceso a la educación de las niñas. UN ٢ - إدراج وصول البنات وصولا متساويا إلى التعليم في برنامج عمل الحكومة.
    24. Los programas de acción afirmativa reconocen el papel que el apartheid, el colonialismo, la esclavitud y la discriminación han desempeñado en el cierre del acceso a la educación para ciertas comunidades y mujeres, en especial a los niveles de educación superior. UN 24- وتسلم برامج التدابير الإيجابية بالدور الذي نهض به الفصل العنصري والاستعمار والرق والتمييز لمنع الوصول إلى التعليم في وجه مجتمعات محلية معينة والنساء، ولا سيما على مستويات التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus