"إلى التنمية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al desarrollo social
        
    • el desarrollo social
        
    • de desarrollo social
        
    • al desarrollo socioeconómico
        
    • un desarrollo social
        
    • del desarrollo social
        
    • para el desarrollo socioeconómico
        
    12. Para que el crecimiento económico y la interacción de las fuerzas del mercado sean más conducentes al desarrollo social se requiere: UN ١٢ - إن جعل النمو الاقتصادي وتفاعل قوى السوق يفضيان بدرجة أكبر إلى التنمية الاجتماعية يقتضي اتخاذ الاجراءات التالية:
    La asistencia oficial para el desarrollo debería destinarse principalmente al desarrollo social. UN ينبغي أن يوجَّه الجانب الأكبر من المساعدة الإنمائية الرسمية إلى التنمية الاجتماعية.
    :: La política de gasto público del Estado mexicano ha orientado la mayor parte de sus recursos al desarrollo social. UN :: وجهت سياسة الإنفاق العام لدولة المكسيك القسط الأكبر من مواردها إلى التنمية الاجتماعية.
    Así, el desarrollo social puede considerarse un factor productivo. UN ومن ثم يمكن النظر إلى التنمية الاجتماعية على أنها عامل من عوامل الإنتاج.
    Otro acontecimiento positivo sería que los recursos podrían reorientarse hacia el desarrollo social y económico, en lugar del conflicto. UN ويتمثل تطور إيجابي آخر في أنه يمكن إعادة توجيه الأموال إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية بدلا من النزاع.
    Aunque las causas de la delincuencia y la violencia son muchas, creemos que algunas de las causas subyacentes comunes son las carencias o los fallos de desarrollo social. UN للجريمة والعنف أسباب عديدة، لكننا نرى أن بعض الأسباب الجذرية المشتركة هي الافتقار إلى التنمية الاجتماعية أو إخفاقها.
    Por mi parte, sé que la clave para un desarrollo social verdadero estriba en la erradicación de la pobreza. UN وأنا بدوري أعلم أن السبيل إلى التنمية الاجتماعية الحقيقية يمر بالقضاء على الفقر.
    25. El crecimiento económico, en la medida en que se base en la persona humana, conduce inevitablemente al desarrollo social. UN ٥٢ - إن النمو الاقتصادي عندما يرتكز على اﻹنسان يؤدي بالضرورة إلى التنمية الاجتماعية.
    Sin embargo, los gobiernos deben actuar mediante la política internacional, nacional, regional y local para crear un entorno favorable conducente al desarrollo social. UN غير أنه يلزم أن تعمل الحكومات من خلال العمل السياسي على الصﱡعد الدولية والوطنية واﻹقليمية والمحلية لتهيئة بيئة تمكين تفضي إلى التنمية الاجتماعية.
    Es necesario crear con urgencia un ambiente económico internacional justo, equitativo y no discriminatorio, que conduzca al desarrollo social y que sea sensible a las necesidades de los pobres. UN وتقتضي الضرورة العمل بصورة عاجلة لتهيئة بيئة اقتصادية دولية عادلة ومنصفة وغير تمييزية تُفضي إلى التنمية الاجتماعية وتلبي احتياجات الفقراء.
    Durante el año 2001, se prevé que la proporción del gasto público destinado al desarrollo social se eleve en 4,7% real en comparación al año anterior. UN وخلال عام 2001، يتوخى أن ترتفع نسبة الإنفاق العام الموجهة إلى التنمية الاجتماعية بواقع 4.7 في المائة مقارنة بالسنة الماضية.
    El VIH/SIDA plantea un gran desafío al desarrollo social, al crecimiento económico y a la estabilidad política en el mundo entero y, en verdad, a la seguridad y supervivencia de la humanidad. UN فالإيدز يشكل تحديا كبيرا بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية والنمو الاقتصادي والاستقرار السياسي في العالم، بل بالنسبة إلى أمن البشرية واستمراريتها.
    Para asignar al desarrollo social recursos que previamente se destinaban a defensa debe haber una acción concertada de la comunidad internacional, con el objetivo de lograr el dividendo doble de la financiación suficiente para programas sociales y la reducción de los conflictos armados y la violencia. UN وتستلزم إعادة توجيه النفقات المتصلة بالدفاع إلى التنمية الاجتماعية إجراءات متضافرة من المجتمع الدولي، بهدف مضاعفة الفائدة لتوفير التمويل الكافي للبرامج الاجتماعية مع خفض الصراعات المسلحة والعنف.
    La inversión en el futuro que entraña el empleo para los jóvenes es vital para el desarrollo social. UN والاستثمار في المستقبل عن طريق تشغيل الشباب حيوي بالنسبة إلى التنمية الاجتماعية.
    Se han elaborado proyectos de todos los niveles, centrados en la región nororiental, donde es necesario promover el desarrollo social y económico. UN وتركز المشاريع في جميع المستويات على المنطقة الشمالية الشرقية التي تحتاج إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    el desarrollo social no puede considerarse en el vacío sino como parte del programa más amplio de desarrollo sostenible. UN ولا يمكن النظر إلى التنمية الاجتماعية من فراغ، بل كجزء من خطة أوسع للتنمية المستدامة.
    Ejecución de proyectos para el desarrollo social de las personas con discapacidad, con el apoyo de diferentes instituciones tanto del sector público como del privado. UN تنفيذ برامج تهدف إلى التنمية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة، بدعم من مختلف مؤسسات القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Creemos también que el desarrollo económico inadecuado podría tener sus raíces en las carencias o fallos de desarrollo social. UN ونرى أيضا أن التنمية الاقتصادية غير الكافية قد تجد جذورها أيضا في الافتقار إلى التنمية الاجتماعية أو إخفاقها.
    En pocas palabras, la región precisa un desarrollo social y económico sostenible. UN وباختصار، فان المنطقة بحاجة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    De este modo, hemos contribuido a ayudar a otros países a regresar al camino del desarrollo social y económico. UN وبالتالي، فقد أسهمنا في مساعدة البلدان الأخرى على العودة إلى الدرب المؤدي إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Recomendó al Japón que siguiera prestando asistencia financiera para el desarrollo socioeconómico de los países y que prestara apoyo a los esfuerzos globales para poner en efecto el derecho al desarrollo conforme al octavo objetivo de desarrollo del Milenio. UN وأوصت بنغلاديش اليابان بمواصلة تقديم المساعدة المالية إلى البلدان التي تحتاج إلى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية وبدعم الجهود العالمية لإعمال الحق في التنمية المنصوص عليه في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus