"إلى الجزيرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la isla
        
    • en la isla
        
    • a las islas
        
    • y la isla
        
    • al Territorio
        
    • la isla en
        
    • hacia la isla
        
    • hasta la isla
        
    • a tierra firme
        
    • esta isla
        
    Son alérgicos a algo nuevo que acaba de llegar a la isla. Open Subtitles لديهم حساسية من شئ ما جديد جاء لتوه إلى الجزيرة
    Me pregunto si alguna vez seremos capaces de volver a la isla. Open Subtitles أتساءل ما إذا كنا سنتمكن من العودة إلى الجزيرة ؟
    Los pasajeros y la correspondencia llegan a la isla en barcos que proceden normalmente de la ciudad de El Cabo o se dirigen a esa ciudad. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    Los trabajadores no recibieron salario alguno y se los obligó a pagar el combustible utilizado por la embarcación que los llevó a la isla. UN ولم يحصل العمال على أي أجر وأرغموا على دفع ثمن وقود القارب الذي نقلوا إلى الجزيرة على متنه.
    La parte turcochipriota ha protestado en repetidas ocasiones ante su Representante Especial Adjunto en la isla por la reprochable conducta de la Sra. Foka. UN وقد أعرب الطرف القبرصي التركي بشدة وتكرارا لنائب مبعوثكم الخاص إلى الجزيرة عن اعتراضه على تصرف السيدة فوكا غير المقبول.
    Hemos reforzado nuestra capacidad militar y, con la aplicación de la doctrina de defensa conjunta, hemos vuelto a traer a Grecia a la isla. UN لقد عززنا قدرتنا العسكرية، ومع تنفيذ نظرية الدفاع المشترك أعدنا اليونان إلى الجزيرة مجددا.
    Francia adujo que el hecho de no haber devuelto a los agentes a la isla no daba derecho a reparación alguna a Nueva Zelandia. UN فقد ادعت فرنسا أن عدم إعادتها للعميلين إلى الجزيرة لا يخول لنيوزيلندا حق المطالبة بأي تعويض.
    La huelga de la compañía que explota la mayoría de los vuelos a la isla coincidió con un importante fin de semana festivo. UN وقد تزامن إضراب شركة الطيران التي تؤمﱢن معظم الرحلات إلى الجزيرة مع نهاية أسبوع توافق عيدا هاما.
    Más adelante comunicaré al Consejo información más precisa sobre la llegada del Sr. de Soto a la isla. UN وسوف أتصل بالمجلس في موعد لاحق لتزويده بمعلومات أكثر تحديدا بشأن وصول السيد دى سوتو إلى الجزيرة.
    El hecho de que en 1964 se haya enviado a la isla una fuerza de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz confirma que la cuestión de Chipre comenzó en 1963. UN ويؤكد إرسال قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص إلى الجزيرة عام 1964 أن مسألة قبرص بدأت عام 1963.
    A excepción de la última categoría, las demás dependen considerablemente de que se mejore en gran medida el acceso a la isla. UN وباستثناء المجال الأخير، تعتمد كل المجالات اعتمادا كبيرا على تحسين إمكانيات الوصول إلى الجزيرة.
    A juicio del Gobierno, la frecuencia con que actualmente llegan los buques a la isla no le facilita el tipo de acceso que necesita. UN وترى الحكومة أن جدول الشحن المعمول به حاليا لا يسمح بالوصول إلى الجزيرة بالقدر المطلوب لتلبية احتياجاتها.
    En ese caso, el regreso de los dos agentes a la isla no habría sido sino un trámite sin sentido. UN فمن شأن عودة العميلين إلى الجزيرة أن تكون مجرد إجراء شكلي خالٍ من أي معنى.
    La falta de oportunidades de empleo ha provocado la emigración masiva de jóvenes a la isla principal. UN أما قلة فرص العمل فقد أدت إلى هجرة جماعية للشباب إلى الجزيرة الرئيسية.
    El hecho de tener una población tan pequeña quiere decir que todo se sabe y que los recién llegados a la isla se distinguen fácilmente. UN فقلة عدد السكان تعني معرفة الجميع " كل شيء وأي شيء " ، ومن السهل جدا اكتشاف الوافدين الجدد إلى الجزيرة.
    Tras la liberación, los reclamantes no regresaron a la isla, al parecer por la presencia de minas y la designación de la isla como terreno militar. UN فبعد التحرير لم يعد أصحاب المطالبات إلى الجزيرة بدعوى وجود ألغامٍ وتحويل الجزيرة إلى موقع عسكري.
    A los reclamantes no se les permitió regresar a la isla para reanudar sus actividades comerciales. UN ولم يسمح لأصحاب المطالبات بالعودة إلى الجزيرة لاستئناف أعمالهم.
    En los 11 primeros meses de 2002, llegaron a la isla un total de 471.635 visitantes, 20.000 más que en 2001. UN وخلال الأشهر الـ 11 الأولى من 2002 قدِم إلى الجزيرة 635 471 زائرا أي أكثر بـ 000 20 من عدد الزوار في 2001.
    Estos son los únicos puntos de entrada en la isla y, por consiguiente, ninguna persona que figura en las listas obtendrá permiso para entrar. UN وهذه هي نقاط الدخول الوحيدة إلى الجزيرة وبالتالي لن يسمح لأي شخص يظهر إسمه على هذه القوائم بالدخول إلى الجزيرة.
    37. El puerto de George Town es el principal punto de entrada de los cruceros que transportan turistas a las islas. UN 37 - وميناء جورجتاون هو البوابة الرئيسية لدخول البواخر السياحية التي تقل السياح إلى الجزيرة.
    El helicóptero entonces se da la vuelta y empieza a volver a la isla cuando de repente hay un flash blanco gigante y la isla desaparece dejando solo unas pequeñas olas en el agua. Open Subtitles استدارت المروحية و هي تحاول العودة إلى الجزيرة... ما هذا بحق الجحيم؟ و فجأة يظهر هذا الوميض الأبيض...
    Cristóbal Colón, en su segundo viaje a la isla en 1493, dio al Territorio el nombre de un monasterio español. UN وقد أطلق كريستوفر كولومبس هذا الاسم على الإقليم في رحلته الثانية إلى الجزيرة عام 1493، وهو اسم أحد الأديرة الإسبانية.
    Pero una noche, los zorros se dieron cuenta que tambien podrian llegar hacia la isla. Open Subtitles ولكن ذات ليلة الثعالب وجدت أنها أيضا يمكن أن تمشي إلى الجزيرة
    Los buques que llegan a la isla permanecen anclados a cierta distancia de la costa y los visitantes son transportados hasta la isla en piragua. UN وترسو السفن التي تزور الجزيرة على بعد مسافة من الشاطئ ثم تستخدم المراكب الطويلة لنقل الزوار إلى الجزيرة.
    Está claro que no voy a volver a tierra firme esta noche Open Subtitles من الواضح تمـاماً أنه من الصعب العودة إلى الجزيرة الليلة
    Nunca se arriesgarían a traer una pistola a esta isla. Sus métodos son muy discretos. Open Subtitles لا أعتقد أنه أراد المخاطرة باحضار أسلحة إلى الجزيرة, فذلك ليس من أساليبه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus