Una vez celebradas sus reuniones, se espera que las comisiones presenten al pleno de la Conferencia proyectos de resolución para su examen y aprobación. | UN | وبعد أن تعقد هذه اللجان جلساتها يُتوقع أن تقدم مشاريع قرارات إلى الجلسة العامة للمؤتمر للنظر فيها واعتمادها. |
La Comisión decidió transmitir el esquema al pleno de la Conferencia para que lo siguiera examinando y negociando, según correspondiera, con miras a llegar lo antes posible al consenso para un documento final. | UN | وقررت اللجنة إحالة هذا المخطط إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمزيد النقاش والتفاوض حسب الاقتضاء، بغية التوصل إلى توافق في الآراء حول وثيقة ختامية في أقرب وقت ممكن. |
66. Después de un debate en que hicieron declaraciones los representantes de 11 Partes, incluido uno que habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros, y de un Estado observador, se acordó que el Sr. Luis Herrera Marcano, Vicepresidente de la Conferencia, celebrase consultas oficiosas sobre este subtema e informase al respecto al pleno de la Conferencia. | UN | ٦٦- وبعد تبادل لﻵراء أدلى فيه ببيانات ممثلو ١١ طرفاً، تحدث أحدهم نيابة عن الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها، وتحدث مراقب عن إحدى الدول، تم الاتفاق على أن يجري السيد لويس هيريرا ماركانو نائب رئيس المؤتمر مشاورات غير رسمية بشأن هذا البند الفرعي وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى الجلسة العامة للمؤتمر. |
72. En su cuarta sesión plenaria, celebrada el 3 de diciembre, se acordó que el Sr. Bakary Kante, Presidente del OSE, celebrara consultas oficiosas sobre la enmienda propuesta al párrafo 3 del artículo 4 y que informara al pleno de la Conferencia sobre los resultados de estas consultas. | UN | ٢٧- اتﱡفِق في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، على أن يعقد السيد باكاري كانتي، رئيس الهيئة الفرعية للتنفيذ، مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح للمادة ٤-٣ وأن يقدم تقريراً إلى الجلسة العامة للمؤتمر عن نتائج تلك المشاورات. |
74. En su cuarta sesión plenaria, celebrada el 3 de diciembre, se acordó que el Sr. Sergio Zelaya Bonilla, Vicepresidente de la Conferencia, celebrara consultas oficiosas sobre la enmienda propuesta al artículo 17 y que informara al pleno de la Conferencia sobre los resultados de estas consultas. | UN | ٤٧- اتﱡفِق في الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، على أن يعقد السيد سيرجيو زيلايا بونيليا، نائب رئيس المؤتمر، مشاورات غير رسمية بشأن التعديل المقترح للمادة ٧١، وأن يقدم تقريراً إلى الجلسة العامة للمؤتمر عن نتائج تلك المشاورات. |
El Presidente dice que entiende que los miembros de la Comisión desean concluir su labor remitiendo al pleno de la Conferencia el proyecto de informe en su forma oralmente revisada. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يرغبون في إنهاء عملهم بتقديم مشروع التقرير، بصيغته المنقّحة شفوياً، إلى الجلسة العامة للمؤتمر. |
El Presidente dice que entiende que los miembros de la Comisión desean concluir su labor remitiendo al pleno de la Conferencia el proyecto de informe en su forma oralmente revisada. | UN | 4 - الرئيس: قال إنه سيعتبر أن أعضاء اللجنة يرغبون في إنهاء عملهم بتقديم مشروع التقرير، بصيغته المنقّحة شفوياً، إلى الجلسة العامة للمؤتمر. |
El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.11), para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). | UN | ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.11) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(. |
El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.14) para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 infra). | UN | ولما تعذر التوصل إلى اتفاق على توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطــراف، قــررت الهيئــة الفرعية للتنفيذ إرسال مشروع مقرر أعده رئيسها (FCCC/CP/1998/L.14) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أدناه(. |
El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE, que figuraba en el documento FCCC/CP/1998/L.15, para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). | UN | ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة ووارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.15 إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(. |
Sin embargo, ni el texto aprobado provisionalmente por el Comité y presentado a la Comisión Plenaria el 15 de mayo de 1968, ni el texto finalmente aprobado por la Comisión Plenaria y remitido al pleno de la Conferencia contienen la fórmula propuesta por los Estados Unidos, sin que su no inclusión se explique en los documentos publicados de la Conferencia. | UN | ومع ذلك، لم تدرج الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة لا في النص الذي اعتمدته اللجنة مؤقتاً وعرض على اللجنة بكامل هيئتها في 15 أيار/مايو 1968()، ولا في النص النهائي الذي اعتمدته اللجنة بكامل هيئتها وأحيل إلى الجلسة العامة للمؤتمر()، ولم يعلَّل هذا القرار في أعمال المؤتمر التي نشرت. |
Sin embargo, ni el texto aprobado provisionalmente por el Comité y presentado a la Comisión Plenaria el 15 de mayo de 1968, ni el texto finalmente aprobado por la Comisión Plenaria y remitido al pleno de la Conferencia contienen la fórmula propuesta por los Estados Unidos, sin que su no inclusión se explique en los documentos publicados de la Conferencia. | UN | ومع ذلك، لم تدرج الصيغة التي اقترحتها الولايات المتحدة لا في النص الذي اعتمدته اللجنة مؤقتاً وعرض على اللجنة بكامل هيئتها في 15 أيار/مايو 1968()، ولا في النص النهائي الذي اعتمدته اللجنة بكامل هيئتها وأحيل إلى الجلسة العامة للمؤتمر()، ولم يعلَّل هذا القرار في أعمال المؤتمر التي نشرت. |
65. La Conferencia de las Partes asignó el presente subtema al OSE en su segunda sesión plenaria, celebrada el 2 de noviembre (véase el párrafo 22 supra). El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión contenido en el documento FCCC/CP/1998/L.9, para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). | UN | ٥٦- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من قبل مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر الفقرة ٢٢ أعلاه( ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف قررت أن تحيل مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/CP/1998/L.9 إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(. |
53. La Conferencia de las Partes asignó el presente subtema al OSE en su segunda sesión plenaria, celebrada el 2 de noviembre (véase el párrafo 22 supra). El OSE, en la imposibilidad de llegar a acuerdo sobre una recomendación a la Conferencia de las Partes, decidió transmitir al pleno de la Conferencia un proyecto de decisión preparado por el Presidente del OSE (FCCC/CP/1998/L.10), para que siguiera examinándolo (véase el párrafo 47 supra). | UN | ٣٥- أحيل هذا البند الفرعي إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ من قبل مؤتمر اﻷطراف في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٢ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر الفقرة ٢٢ أعلاه( ولما تعذر على الهيئة التوصل إلى اتفاق حول توصية تقدم إلى مؤتمر اﻷطراف، قررت أن تحيل مشروع مقرر أعده رئيس الهيئة (FCCC/CP/1998/L.10) إلى الجلسة العامة للمؤتمر لمواصلة النظر فيه )انظر الفقرة ٧٤ أعلاه(. |