| Toda asistencia que pueda prestarse a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental para realizar este despliegue será cálidamente apreciada. | UN | وسيكون من المستصوب إلى حد بعيد تقديم كل مساعدة ممكنة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل تحقيق ذلك. |
| :: Provisión de análisis y orientación políticos periódicamente a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y la Unión del Río Mano | UN | :: إجراء تحليلات سياسية منتظمة وإسداء المشورة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن سيراليون واتحاد نهر مانو |
| Asistencia técnica a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental sobre la armonización de la legislación nacional | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في مجال تنسيق التشريعات الوطنية |
| En África, el UNIFEM, en colaboración con la Comisión Económica para África y la secretaría del Commonwealth, prestó apoyo a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) con el fin de elaborar políticas comerciales más equitativas respecto del género. | UN | وفي أفريقيا، قدم الصندوق الإنمائي للمرأة الدعم بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وأمانة الكمنولث إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لوضع سياسات تجارية تحقق المساواة بشكل أفضل بين الجنسين. |
| Sus objetivos fueron los siguientes: i) analizar la situación respecto de las medidas concretas de desarme en la subregión; ii) elaborar un programa de actividades en apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Central para promover el desarme real y la seguridad humana; y iii) determinar la función que deberían desempeñar las organizaciones de la sociedad civil en tales actividades. | UN | وكانت أهداف الاجتماع هي: `1 ' تحليل حالة نزع السلاح العملي في المنطقة دون الإقليمية؛ `2 ' وضع برنامج أنشطة، يقدم الدعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في التشجيع على نزع السلاح العملي وعلى توفير الأمن للإنسان؛ `3 ' تحديد الدور الذي ينبغي لمنظمات المجتمع المدني الاضطلاع به في هذه الأنشطة. |
| Pienso, por ejemplo, en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental, la Comunidad Económica de los Estados de África Central y la Comunidad de África Meridional para el Desarrollo, en particular. | UN | وأشير هنا، على سبيل المثال، إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، على وجه الخصوص. |
| El Togo se adhirió a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y a la Unión Económica y Monetaria de África Occidental a fin de ampliar el acceso de las empresarias a los mercados subregionales. | UN | وانضمت توغو إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوسيع فرص وصول النساء المشتغلات بالتجارة إلى الأسواق دون الإقليمية. |
| Asimismo, en 2001 Marruecos se adhirió a la Comunidad de Estados Sahelosaharianos (CEN-SAD), que agrupa a 16 países de la región y ha dado a conocer su interés en asociarse a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDAO). | UN | وإضافة إلى ذلك، انضم المغرب في عام 2001 إلى تجمع دول الساحل والصحراء، الذي يشمل ست عشرة دولة في المنطقة. وأعرب المغرب أيضا عن رغبته في الانضمام إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
| El ACNUR prestó apoyo financiero y técnico a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) para la organización de la primera Conferencia Ministerial sobre la Asistencia Humanitaria y los Desplazamientos Internos en África Occidental, que tuvo lugar en Abuja en 2011. | UN | وقدمت المفوضية الدعم المالي والتقني إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من أجل عقد المؤتمر الوزاري الأول بشأن المساعدة الإنسانية والتشرد الداخلي في غرب أفريقيا، الذي عُقد في أبوجا في عام 2011. |
| 1. Inmediatamente después de la firma del presente Acuerdo, las partes pedirán a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental que examine el mandato del ECOMOG en Sierra Leona, en las siguientes esferas: | UN | ١- بعد توقيع هذا الاتفاق مباشرة، يطلب الطرفان إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا تنقيح ولاية فريق المراقبين العسكريين التابع لها في سيراليون على النحو التالي: |
| 2. Inmediatamente después de la firma del presente Acuerdo, el Gobierno pedirá a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental que envíe contingentes de al menos otros dos países. | UN | ٢- بعد توقيع هذا الاتفاق مباشرة، تطلب الحكومة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تساهم بقوات من بلدين إضافيين على الأقل. |
| Señalé, además, que las ideas que surgieran en la reunión de seguimiento se comunicarían a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión Africana y el Consejo de Seguridad, para que las tuvieran en cuenta cuando se reunieran para decidir el camino a seguir en relación con Côte d ' Ivoire. | UN | وأشرت أيضا إلى أن الآراء التي ستبرز في اجتماع المتابعة ستبلغ إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن، لكي تأخذها هذه الهيئات في الاعتبار عندما تجتمع لتبت في مسألة المضي قدما بشأن كوت ديفوار. |
| Los Ministros del Interior de ambos países se reunieron los días 18 y 19 de septiembre en Freetown y decidieron pedir a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) que proporcionara expertos en demarcación de fronteras que pudieran trabajar con los comités técnicos de ambos países. | UN | واجتمع وزيرا داخلية البلدين في 18 و 19 أيلول/سبتمبر في فريتاون، وقررا أن يطلبا إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تزودهما بخبراء في مجال ترسيم الحدود للعمل مع اللجان التقنية لكلا البلدين. |
| El Comité examinó el progreso en la aplicación de las medidas nacionales y subregionales para hacer frente a la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea y acogió con beneplácito el apoyo prestado por la UNOCA a la Comunidad Económica de los Estados de África Central y la Comisión del Golfo de Guinea en la organización de una cumbre regional. | UN | واستعرضت اللجنة حالة تنفيذ التدابير الوطنية ودون الإقليمية الرامية إلى معالجة مسألة القرصنة والسطو البحري المسلح في خليج غينيا، ورحبت بالدعم الذي يقدمه مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا فيما يتعلق بتنظيم عقد مؤتمر قمة إقليمي. |
| Acogiendo con beneplácito la carta, de fecha 20 de septiembre de 2010, dirigida a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental por el Presidente Malam Bacai Sanha, en que solicitaba apoyo y asistencia para llevar a cabo la reforma del sector de la seguridad en GuineaBissau, | UN | وإذ يرحب بالرسالة المؤرخة 20 أيلول/سبتمبر 2010 والموجهة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا من الرئيس مالام باكاي سانها لطلب الدعم والمساعدة في إصلاح قطاع الأمن في غينيا - بيساو، |
| La Oficina de Asuntos de Desarme asistió a la Comunidad Económica de los Estados del África Central en la preparación de un instrumento jurídicamente vinculante para el control de las armas pequeñas y las armas ligeras en África central y también está elaborando un código de conducta para las fuerzas de defensa y seguridad de la subregión. | UN | 56 - وقدّم مكتب شؤون نزع السلاح المساعدة إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في إعداد صك ملزم قانونا بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بوسط أفريقيا، ويعمل أيضا على صياغة مدونة لقواعد السلوك لقوات الأمن وقوات الدفاع في المنطقة دون الإقليمية. |
| Para el 1º de julio está previsto que la Comunidad Económica y Monetaria de África Central traspase el mando político y operacional general de la FOMUC a la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), de conformidad con la decisión adoptada por el Consejo de Ministros de la CEEAC, en su reunión celebrada en Libreville los días 25 y 26 de febrero. | UN | 16 - وقد تقرر نقل القيادة السياسية والتنفيذية للقوة المتعددة الجنسيات التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا اعتبارا من 1 تموز/يوليه، عملا بالقرار الذي اتخذه مجلس وزراء الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا المعقود في ليبرفيل، في 25 و 26 شباط/فبراير. |
| Tomando nota de la carta de fecha 1 de septiembre de 2012 dirigida por las autoridades de transición de Malí, a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) en la que se solicita asistencia militar para reorganizar las Fuerzas Armadas de Malí y restablecer la integridad territorial del país, cuya región septentrional está ocupada por grupos terroristas, y combatir el terrorismo, | UN | وإذ يحيط علما برسالة السلطات الانتقالية في مالي المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2012 إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، التي طلبت فيها المساعدة العسكرية من أجل إعادة تنظيم القوات المسلحة لمالي، واستعادة السلامة الإقليمية لمالي، التي تحتل أراضيها في الشمال جماعات إرهابية، ومكافحة الإرهاب، |
| - A los demás países miembros de la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC) y a la comunidad internacional, para que contribuyeran a los esfuerzos en curso por garantizar la seguridad en la República Centroafricana. | UN | - البلدان الأخرى المنتمية إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والمجتمع الدولي مــن أجــل المساهمة في الجهود المبذولة حاليا لكفالة الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
| En otro caso, la incorporación del control sobre las armas pequeñas en la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), el PNUD no realizó una evaluación adecuada de la capacidad, el mandato o las prioridades de la institución antes de la ejecución -- otro requisito para el aumento eficaz de la capacidad. | UN | وفي حالة أخرى، عندما قرر البرنامج الإنمائي إحالة الرقابة على الأسلحة الصغيرة إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لم يجر البرنامج تقييما مناسبا لقدرات الجماعة وولايتها وأولوياتها قبل الإقدام على التنفيذ، مع أن التقييم يعتبر شرطا مسبقا لفعالية تنمية القدرات. |
| :: El mensaje del Secretario General de la CEEAC, leído por el Jefe de Estado Mayor Regional de la Fuerza Multinacional de África Central, General de Brigada Daniel Savihemba Raimundo | UN | :: رسالة موجهة من الأمين العام إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا تلاها البريجادير جنرال سافيهيمبا رايموندو، رئيس الأركان الإقليمي للقوة المتعددة الجنسيات لوسط أفريقيا |