| El UNIFEM ha apoyado a la CARICOM en un proceso de fortalecimiento institucional que incluyó una auditoría de la organización sobre cuestiones de género. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم إلى الجماعة الكاريبية في عملية تعزيز مؤسسي شملت مسحا للمسائل الجنسانية في المنظمة. |
| El UNICEF ha prestado apoyo a la CARICOM para incorporar en las escuelas su marco regional de planes de estudios para la educación sobre salud y vida familiar. | UN | وقدمت اليونيسيف أيضا الدعم إلى الجماعة الكاريبية في تعميم مقررها الدراسي المتعلق بالصحة والتثقيف بالمسائل العائلية في المدارس. |
| Con respecto a la CARICOM, el PLP sólo consideraría la posibilidad de que las Bermudas fueran miembro de pleno derecho si el Territorio no se adhiriera al Mercado y Economía Únicos del Caribe, que garantiza la libre circulación de las personas, ni al Tribunal Supremo del Caribe. | UN | ولن يفكر الحزب في طلب انضمامها إلى الجماعة الكاريبية كعضو كامل العضوية إلا بشرط عدم انضمامها، لا إلى الاتفاقية التي تنص على حرية تنقل الأشخاص بين البلدان الموقعة عليها، اتفاقية السوق الموحدة للجماعة الكاريبية واقتصادها الموحد، ولا إلى محكمة العدل الكاريبية. |
| 7. Celebra la adhesión del Territorio a la Comunidad del Caribe como miembro asociado; | UN | 7 - ترحب بانضمام الإقليم كعضو منتسب إلى الجماعة`` الكاريبية````؛ |
| En julio de 2003 las Bermudas se adhirieron oficialmente a la Comunidad del Caribe como miembro asociado (sin derecho de voto). | UN | 49 - وفي تموز/يوليه 2003، انضمت برمودا رسميا إلى الجماعة الكاريبية كعضو منتسب (لا يتمتع بحق التصويت). |
| Recientemente, el país expresó su deseo de pasar a ser miembro asociado de la CARICOM. | UN | وقد رغبت برمودا مؤخرا في الحصول على صفة العضو المنتسب إلى الجماعة الكاريبية. |
| Se acordó que la CARICOM y las Naciones Unidas estudiarían maneras de prestar un apoyo sistemático a la CARICOM y a sus Estados miembros e instituciones asociadas en el cumplimiento de esas obligaciones y, de ese modo, lograr que el proceso y los resultados fueran responsabilidad de los propios países y de la región. | UN | واتُّفق على أن تبحث الجماعة الكاريبية والأمم المتحدة السبل التي يمكن بها تقديم الدعم بشكل متسق إلى الجماعة الكاريبية ودولها الأعضاء والمؤسسات المرتبطة بها قصد الوفاء بتلك الالتزامات، مع كفالة السيطرة الوطنية والإقليمية على زمام العملية والنتائج. |
| El Programa Mundial de Alimentos (PMA) y la Organización Internacional del Trabajo (OIT) han coordinado el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la CARICOM en la esfera de la seguridad humana. | UN | 52 - ونـسـَّق برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الجماعة الكاريبية في مجال الأمن البشري. |
| El principal conducto con que cuenta el PNUD para proporcionar apoyo a la CARICOM es el Programa Regional para América Latina y el Caribe que, además de la cifra indicativa de planificación, se asigna a los distintos países miembros de la CARICOM y al Programa multiinsular del Caribe, cuya ejecución está a cargo de la OECO. | UN | ٣٨ - والقناة الرئيسية للدعم المقدم من البرنامج اﻹنمائي إلى الجماعة الكاريبية هي البرنامج اﻹقليمي لمنطقة البحر الكاريبي، المضطلع به علاوة على أرقام التخطيط اﻹرشادية المخصصة لفرادى البلدان اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية وبرنامج الجزر المتعددة الذي تنفذه منظمة دول شرق البحر الكاريبي. |
| El UNICEF ayudó a la CARICOM a organizar la segunda reunión ministerial especial sobre la infancia, celebrada en Guyana en marzo de 2008. | UN | 47 - وقدمت منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) دعمها إلى الجماعة الكاريبية في تنظيم الاجتماع الوزاري الاستثنائي الثاني بشأن الأطفال الذي عُقد في غيانا في آذار/ مارس 2008. |
| En 2011, el PNUD prestó apoyo a la CARICOM en la esfera de la seguridad ciudadana y ayudó a los Estados miembros a incrementar su capacidad de luchar contra la delincuencia y la inseguridad mediante la instauración de mecanismos de supervisión de ámbito regional y nacional. | UN | 43 - وفي عام 2011، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة إلى الجماعة الكاريبية في مجال أمن المواطن وساعد الدول الأعضاء على تعزيز قدراتها المتعلقة بمواجهة الجريمة وانعدام الأمن عن طريق إقامة آليات رقابية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
| La suma total de la asistencia del FNUAP a la CARICOM asciende, hasta la fecha, a 1.512.532 dólares, incluido, además de los proyectos antes mencionados, el proyecto censal anterior de la CARICOM (767.450 dólares). | UN | وحتى ذلك التاريخ كان مجموع المساعدة المقدمة من الصندوق إلى الجماعة الكاريبية ٥٣٢ ٥١٢ ١ دولارا، بما في ذلك مشروع التعداد السابق الذي أنجر بالتعاون مع الجماعة الكاريبية )٤٥٠ ٧٦٧ دولارا(، باﻹضافة إلى المشروعين المذكورين أعلاه. |
| La adhesión de las Bermudas a la Comunidad del Caribe en el mes de julio del año en curso elevó a seis el número de territorios del Caribe que tienen la condición de miembros asociados o plenos; en tanto la admisión de un séptimo ya es casi un hecho. | UN | 61 - ومضت تقول إن انضمام برمودا إلى الجماعة الكاريبية في تموز/يوليه يصل بعدد أقاليم منطقة البحر الكاريبي التي تتمتع بالعضوية الكاملة أو المنتسبة إلى ستة أقاليم؛ ومن المنتظر قبول انضمام إقليم سابع. |
| Después de que Haití se reincorporó a la Comunidad del Caribe (CARICOM), el 18 de octubre visitó el país una delegación de alto nivel de la Comunidad, encabezada por el Primer Ministro de Saint Kitts y Nevis, actual Presidente de la organización. | UN | 8 - وعقب إعادة ضم هايتي إلى الجماعة الكاريبية في 18 تشرين الأول/أكتوبر، قام بزيارة هايتي وفد رفيع المستوى من الجماعة الكاريبية، يرأسه رئيس وزراء سان كيتس ونيفس، التي تتولى رئاسة الجماعة حاليا. |
| Por cierto, constituyó una notable contribución de una nación de la CARICOM a una alianza mundial para el desarrollo sostenible. | UN | وكان، في الواقع إسهاما بارزا من دولة تنتمي إلى الجماعة الكاريبية في التشارك العالمي من أجل التنمية المستدامة. |
| Recientemente, el país expresó su deseo de ser miembro asociado de la CARICOM. | UN | وقد رغبت برمودا مؤخرا في الحصول على صفة العضو المنتسب إلى الجماعة الكاريبية. |
| Las Bermudas son actualmente un miembro asociado de la Comunidad del Caribe (CARICOM). | UN | 43 - برمودا هي الآن عضو منتسب إلى الجماعة الكاريبية. |