"إلى الجماهيرية العربية الليبية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Jamahiriya Árabe Libia
        
    • en la Jamahiriya Árabe Libia
        
    • a la Gran Jamahiriya Árabe Libia
        
    • a la Jamahiriya Arabe Libia
        
    • para la Jamahiriya Árabe Libia
        
    • hacia la Jamahiriya Árabe Libia
        
    • a Libia y que
        
    • de la Jamahiriya Árabe Libia
        
    En 1989 se trasladó a la Jamahiriya Árabe Libia para continuar sus estudios. UN وفي عام ١٩٨٩، انتقل إلى الجماهيرية العربية الليبية لمواصلة دراسته.
    Si son absueltos o si el juicio termina por resolución que con arreglo al derecho escocés no permita juzgarlos de nuevo, los dos acusados podrán regresar libremente a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وإذا برئت ساحتهما، أو في حالة وقف الملاحقة القضائية بأي إجراء قانوني يمنع مواصلة محاكمتهما بموجب القانون الاسكتلندي، فإنه ستحق للمتهمين العودة اﻵمنة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Se informó al Grupo de que había trata de seres humanos del Sudán a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وأُبلغ الفريق بوجود مشكلة تتمثل في تهريب الأشخاص من السودان إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Tengo el honor de remitir adjunta una copia del informe presentado por la misión de determinación de hechos en la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أبعث إليكم طيه نسخة من التقرير الذي عرضته عليﱠ بعثة تقصي الحقائق الموفدة إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    :: Prestará apoyo, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y la Carta de las Naciones Unidas o las convenciones y convenios pertinentes, a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista en caso de que ésta sea víctima de un acto de agresión o una amenaza de agresión con el empleo de armas químicas o biológicas; UN :: تقديم الدعم وفقا لأي قرار من قبل مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وميثاق الأمم المتحدة أو المعاهدات ذات العلاقة إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في حال أصبحت ضحية لاعتداء أو تهديد باستعمال الأسلحة الكيماوية أو البيولوجية.
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    El Grupo también viajó personalmente a la Jamahiriya Árabe Libia para examinar con el Gobierno esta cuestión y otras, vinculadas al mandato. UN 218 - كما سافر الفريق إلى الجماهيرية العربية الليبية شخصيا لبحث هذه المسائل ومسائل أخرى متصلة بولاية الحكومة الليبية.
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Libia, a la Jamahiriya Árabe Libia UN ليبي والترحيل إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Enviado Especial a la Jamahiriya Árabe Libia UN المبعوث الخاص للأمين العام إلى الجماهيرية العربية الليبية
    El equipo de reconocimiento, que llegó a la Jamahiriya Árabe Libia en esa fecha, supervisó la retirada de las fuerzas libias hasta la llegada del UNASOG a la zona de la misión. UN وقام فريق الاستطلاع، الذي وصل إلى الجماهيرية العربية الليبية في ذلك اليوم، بالاشراف على انسحاب القوات الليبية حتى وصول فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في قطاع أوزو إلى منطقة البعثة.
    Se ha pedido a la Jamahiriya Árabe Libia que, a más tardar el 16 de agosto de 2002, proporcione un informe complementario en respuesta a esas observaciones. UN وطُلب إلى الجماهيرية العربية الليبية أن تقدم ردها في شكل تقرير تكميلي بحلول 16 آب/أغسطس 2002.
    La congelación de los bienes del país también le ha impedido invertir en el extranjero y, además, la producción del sector petrolífero, que es fundamental, ha disminuido a resultas del embargo impuesto a la venta de repuestos y equipamiento a la Jamahiriya Árabe Libia. UN وذ كر أن تجميد أرصدة البلد قد حال أيضا دون الاستثمار في الخارج، كما أن الإنتاج في قطاع النفظ ذي الأهمية الحاسمة قد انخفض نتيجة للحصار المفروض على بيع قطع الغيار وبيع المعدات إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    Se ha solicitado a la Jamahiriya Árabe Libia que presente una respuesta en un tercer informe antes del 2 de septiembre de 2003. UN وطُلب إلى الجماهيرية العربية الليبية تقديم رد في شكل تقرير ثالث بحلول 2 أيلول/سبتمبر 2003.
    Asimismo, en la recomendación se dejó constancia de que el Comité había convenido en invitar a la Jamahiriya Árabe Libia, en caso necesario, a enviar un representante a la 35ª reunión del Comité para analizar la cuestión. UN كما سجلت التوصية موافقة اللجنة على أن تطلب إلى الجماهيرية العربية الليبية أن ترسل، حسب الاقتضاء، ممثلاً عنها إلى الاجتماع الخامس والثلاثين للجنة لمناقشة هذه المسألة.
    5. Control de la inmigración clandestina en la Jamahiriya Árabe Libia UN 5- الحد من الهجرة السرية إلى الجماهيرية العربية الليبية
    Manifiesta su sincero agradecimiento y reconocimiento a la Gran Jamahiriya Árabe Libia Popular y Socialista por haber sido anfitriona de la segunda Conferencia de Ministros de Educación Superior e Investigación Científica (Trípoli, octubre de 2003); UN 6 - يتقدم بخالص عبارات الشكر والامتنان إلى الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى على استضافتها المؤتمر الثاني لوزراء التعليم العالي والبحث العلمي (طرابلس 2003).
    La parte libia, en cumplimiento de esa orden, ha cerrado las oficinas en Nicosia y se dispone a repatriar a sus dos empleados a la Jamahiriya Arabe Libia. UN وقد امتثل الجانب الليبي للتعليمات، وأغلق المكاتب الموجودة في نيقوسيا، ويقوم اﻵن بإعادة الموظفين اﻹثنين إلى الجماهيرية العربية الليبية.
    El Pacto y su Protocolo Facultativo entraron en vigor para la Jamahiriya Árabe Libia el 15 de agosto de 1970 y el 16 de agosto de 1989, respectivamente. UN وقد دخل العهد وبروتوكوله الاختياري حيّز النفاذ بالنسبة إلى الجماهيرية العربية الليبية في 15 آب/أغسطس 1970 و16 آب/أغسطس 1989 على التوالي.
    Con vigencia a partir de 1986, prohibió las exportaciones hacia la Jamahiriya Árabe Libia de productos o tecnología estadounidenses, incluidos los repuestos esenciales para garantizar la seguridad de los aviones y la aviación civiles, e impuso un embargo al tráfico aéreo entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, y a la venta de pasajes que incluyeran la Jamahiriya Árabe Libia en el itinerario. UN كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها.
    No obstante, cuando las autoridades israelíes les negaron permiso para regresar, el Gobierno de la Jamahiriya Árabe Libia les ofreció asistencia humanitaria y les permitió regresar a Libia. UN لكن عندما رفضت السلطات اﻹسرائيلية السماح لهم بالعودة، زودتهم الحكومة الليبية بمساعدة إنسانية وسمحت لهم بالعودة إلى الجماهيرية العربية الليبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus