"إلى الحكومة أن تقدم معلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al Gobierno que facilitara información
        
    • al Gobierno que proporcionara información
        
    • al Gobierno que proporcionase información
        
    • al Gobierno que informara
        
    • al Gobierno que proporcione información
        
    • al Gobierno que suministrara información
        
    • al Gobierno que informase
        
    • al Gobierno que le facilitara información
        
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre los progresos concretos en esa esfera. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos menores de 18 años del trabajo peligroso. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية عمال المنازل دون الثامنة عشرة من العمر من الأعمال الخطرة.
    Se solicitó al Gobierno que proporcionara información detallada sobre la aplicación práctica de los dos artículos citados. UN وطلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للمادتين المذكورتين.
    En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionase información sobre cualquier modificación introducida en el artículo 41 de la Ley de prensa, con arreglo al cual no se pueden presentar pruebas en caso de insulto o difamación contra el Jefe del Estado. UN وفي 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تعديل أُجري على الفرع 41 من قانون الصحافة، الذي يجوز بموجبه عدم تقديم أي دليل في حالة الاعتداء على رأس الدولة أو تشويه سمعته.
    Tomando nota de las diversas medidas adoptadas por el Gobierno para promover la igualdad de oportunidades y trato de las mujeres en el mercado laboral, la Comisión pidió al Gobierno que informara sobre sus repercusiones en la reducción de las diferencias salariales entre hombres y mujeres. UN وبالإشارة إلى التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة لتعزيز المساواة في الفرص ومعاملة المرأة في سوق العمل، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تأثيرها فيما يتعلق بتقليل فجوة الأجور بين الرجل والمرأة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre los progresos logrados en la elaboración de ese proyecto de ley. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في إعداد مشروع القانون ذلك.
    La Comisión pidió también al Gobierno que facilitara información sobre las medidas efectivas adoptadas para promover la sensibilización sobre el problema del acoso sexual en el trabajo. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير الفعالة المتخذة للتوعية بمسألة التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas que se hubieran adoptado o estuviera previsto adoptar con miras a promover una evaluación objetiva de los puestos de trabajo para fijar los salarios con el fin de garantizar que los trabajos en los que predominaban las mujeres no estuvieran infravalorados económica y socialmente. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير التي اعتمدتها أو تفكر في اعتمادها لتعزيز التقييم الموضوعي للوظائف بغرض تثبيت الأجور لضمان عدم تبخيس الوظائف التي تهيمن عليها المرأة اقتصاديا واجتماعيا.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre esas reducciones ilegales y sobre los cursos especiales de formación para inspectores de trabajo en relación con la aplicación del principio de la igualdad de remuneración de hombres y mujeres por un trabajo de igual valor. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن هذه التخفيضات غير القانونية وعن الدورات التدريبية الخاصة لمفتشي العمل فيما يتعلق بتطبيق مبدأ المساواة بين العمال والعاملات في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información detallada sobre la labor del Comité en relación con el examen de la legislación laboral y que se facilitara copia de la legislación que se hubiera propuesto o aprobado. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عما تقوم به اللجنة من عمل في مجال استعراض التشريعات المتعلقة بالعمل وموافاتها بنسخ من أية تشريعات اقترحت أو جرى اعتمادها.
    También pidió al Gobierno que facilitara información sobre los resultados logrados por proyectos ejecutados anteriormente y en la actualidad en relación con la discriminación contra la mujer en el mercado laboral y con la mejora de su acceso a un mayor número de cursos de capacitación y de empleos. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن النتائج التي حققتها المشاريع السابقة والحالية فيما يتعلق بالتمييز ضد المرأة في سوق العمل وتيسير سبل وصولها إلى عدد أكبر من فرص التدريب والمهن.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre la aplicación y el cumplimiento de las disposiciones mencionadas en la práctica, incluida cualquier decisión judicial o administrativa pertinente. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ وإنفاذ الأحكام الآنفة الذكر عمليا، بما يشمل أية قرارات قضائية أو إدارية ذات صلة.
    A falta de cambios legislativos, la Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas o previstas para asegurar o promover la aplicación práctica del principio. UN وفي غياب أي تطورات تشريعية، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو تزمع اتخاذها لضمان أو تشجيع تطبيق المبدأ عمليا.
    La Comisión pidió también al Gobierno que proporcionara información estadística sobre la participación de los hombres y las mujeres en el mercado laboral y en la formación profesional. UN وطلبت اللجنة كذلك إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن مشاركة الرجل والمرأة في سوق العمل وفي التدريب المهني.
    También pidió al Gobierno que proporcionara información estadística sobre la proporción de trabajadoras de empresas del sector industrial y comercial, sean públicas o privadas, que disponen de cobertura plena en el sistema de seguridad social. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية عن عدد النساء العاملات في المؤسسات العامة والخاصة الصناعية والتجارية المشمولات بنظام ضمان اجتماعي كامل فيما يتصل بالعدد الإجمالي لهؤلاء العاملات.
    Asimismo, pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas para abordar el problema de falta de servicios y centros de cuidado infantil asequibles, así como los avances realizados a este respecto. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionase información sobre el número y la naturaleza de las infracciones denunciadas, las investigaciones llevadas a cabo, los procesamientos, las condenas y las sanciones penales aplicadas. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن عدد وطبيعة الانتهاكات التي أُبلغ عنها، والتحقيقات التي جرت، والملاحقات القضائية، والإدانات والجزاءات العقابية الموقعة.
    Habida cuenta de la gravedad de las violaciones mencionadas, la Comisión pidió al Gobierno que informara de los resultados concretos de la aplicación de las medidas que se hubieran adoptado o que estuviera previsto adoptar para prevenir la discriminación de las mujeres en el mercado laboral y luchar contra ella. UN وبالنظر إلى خطورة الانتهاكات المذكورة أعلاه، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن النتائج الملموسة التي حققتها التدابير المعتمدة أو التي يتوخى اعتمادها لمنع التمييز ضد المرأة في سوق العمل ومكافحته.
    118. Servicios de apoyo: la Relatora Especial acoge con satisfacción el anuncio de que se están planificando algunos servicios de apoyo y pide al Gobierno que proporcione información sobre su puesta en práctica. UN 118- خدمات الدعم: ترحب المقررة الخاصة بالتخطيط الحالي لتوفير خدمات الدعم وتطلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن تنفيذ هذه الخطط.
    Y, por último, la Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre las opiniones formuladas por los órganos consultivos pertinentes a raíz de los cambios introducidos en las modalidades de consulta con las personas afectadas por las políticas de empleo y le comunicara copia de todos los informes o recomendaciones que hubieren adoptado. UN وأخيراً، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن اﻵراء التي أصدرتها الهيئات الاستشارية المختصة إثر إجراء تغييرات في إجراءات التشاور مع اﻷشخاص المتأثرين بسياسات العمالة، وأن تحيل أية أمثلة عن تقارير أو توصيات اعتمدتها.
    Por lo tanto, la Comisión pidió al Gobierno que informase sobre las medidas concretas adoptadas con el fin de reforzar la capacidad de los inspectores de trabajo para detectar y solucionar la desigualdad de remuneración, así como para dar a conocer las disposiciones legales relativas a la igualdad de remuneración, los procedimientos y los recursos disponibles y para ayudar a los trabajadores en estos procedimientos. UN ولذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتعزيز قدرة مفتشي العمل لتحديد ومعالجة عدم المساواة في الأجر، وأيضا لتعزيز الوعي العام بالأحكام القانونية المتعلقة بتساوي الأجر، والإجراءات وسُبل الانتصاف المتاحة، ولمساعدة العاملات في تلك الإجراءات.
    La Comisión pidió al Gobierno que le facilitara información sobre cualesquiera medidas adoptadas o previstas para garantizar la protección contra la discriminación en el empleo de los trabajadores de los sectores no abarcados por la Ley No. 4/1977. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تدابير متخذة أو يزمع اتخاذها لتأمين الحماية من التمييز في الاستخدام للعاملين في قطاعات الأنشطة التي لا يشملها القانون رقم 4/1977.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus