El acceso a los servicios financieros | UN | سبل الوصول إلى الخدمات المالية |
Debemos ofrecer un mejor acceso a los mercados, así como a los servicios financieros. | UN | وعلينا تعزيز حق الوصول إلى الأسواق بما في ذلك الوصول إلى الخدمات المالية. |
Por tanto, el acceso universal a los servicios financieros ha pasado a ser un objetivo de las políticas públicas. | UN | ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية. |
El programa ofrecía a esos empresarios una ventanilla única de servicios empresariales y el acceso a servicios financieros. | UN | وهذا البرنامج يوفِّر لأصحاب المشاريع مصلحة متنوعة الخدمات للخدمات التجارية والوصول إلى الخدمات المالية. |
Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros | UN | :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة. |
Tras seis años de crecimiento, si bien se habían recuperado la economía, el sistema financiero y la inversión, subsistían las dificultades de acceso a los servicios financieros. | UN | وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً. |
El acceso a los servicios financieros básicos resulta indispensable para los emprendedores potenciales o emergentes. | UN | ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة. |
Cada vez más, la tecnología está ayudando a facilitar el acceso a los servicios financieros y a reducir sus gastos administrativos. | UN | وتساعد التكنولوجيا على نحو متزايد في تيسير وصول تلك الفئات إلى الخدمات المالية وتخفيض تكاليفها الإدارية. |
Es así que los Gobiernos deben garantizar que los pobres tengan un mejor acceso a los servicios financieros. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، يجب على الحكومات أن تكفل أنْ توفر للفقراء سبل الوصول إلى الخدمات المالية على نحو أفضل. |
Ellas deben tener acceso a los servicios financieros que les permitan cumplir sus responsabilidades con un menor grado de incertidumbre. | UN | وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين. |
Se hizo referencia a la situación de los migrantes irregulares, a los que con frecuencia se negaba el acceso a los servicios financieros formales de los países de destino. | UN | وأُشير إلى حالات مُنع فيها المهاجرون غير الشرعيين من الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية في بلدان المقصد. |
La investigación llevada a cabo por la UNCTAD indica que esta política ha contribuido a promover el acceso a los servicios financieros en las zonas más desfavorecidas. | UN | وتُظهر بحوث الأونكتاد أن هذه السياسة قد أسهمت في تحسين الوصول إلى الخدمات المالية في المناطق الأكثر احتياجاً. |
Sin embargo, el acceso de las mujeres a los servicios financieros oficiales sigue siendo insuficiente. | UN | ومع ذلك، تظل فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية غير كافية. |
Subobjetivo 2: Aumentar el acceso sostenible de los pobres, especialmente las mujeres, a los servicios financieros, mediante el fortalecimiento de las instituciones de microfinanciación y la creación de un entorno propicio. | UN | الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية. |
En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos. | UN | وفي ذلك السياق، يجب أن نولي اهتماما خاصا للطبقات الاجتماعية الأكثر حرمانا، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية عن طريق تعزيز التمويل الصغير جدا والقروض الصغيرة. |
La mujer tiene acceso por sí misma a los servicios financieros (crédito, préstamo) sin necesidad de autorización de nadie. | UN | فللمرأة الحق في الوصول إلى الخدمات المالية (الائتمان والقروض) دون الحاجة إلى إذن من أي شخص. |
Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros | UN | :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة |
Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluidos servicios de crédito, ahorro y seguros. | UN | وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين. |
Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluido el crédito, el ahorro y los seguros. | UN | وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين. |
:: Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros | UN | :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية |
Son numerosos los factores causantes de la falta de acceso a servicios financieros -- físicos, económicos, regulatorios y culturales. | UN | وتسفر عوامل عديدة - مادية واقتصادية وتنظيمية وثقافية - عن انعدام فرص الوصول إلى الخدمات المالية. |
Desde la liberación han venido aumentando ininterrumpidamente la accesibilidad, la eficiencia y la fiabilidad de los servicios financieros, lo que ha mejorado a su vez las perspectivas de aceleración del crecimiento económico y desarrollo. | UN | ومنذ التحرير، تحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية وكفاءتها وموثوقيتها، مما أدى إلى تحسين آفاق النمو الاقتصادي والتنمية بشكل أسرع. |
Algunas de las disposiciones del AGCS trascienden los aspectos de procedimiento e institucionales y abordan también el fondo de las medidas reglamentarias (Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios financieros, por el que se permite la oferta de servicios financieros nuevos). | UN | وتتجاوز بعض أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات العناصر الإجرائية والمؤسسية وتعالج أيضاً مضمون التدابير التنظيمية (التفاهم المتعلق بالخدمات المالية الذي يقتضي الوصول إلى الخدمات المالية الجديدة). |