"إلى الخدمات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los servicios financieros
        
    • a servicios financieros
        
    • de los servicios financieros
        
    • la oferta de servicios financieros
        
    El acceso a los servicios financieros UN سبل الوصول إلى الخدمات المالية
    Debemos ofrecer un mejor acceso a los mercados, así como a los servicios financieros. UN وعلينا تعزيز حق الوصول إلى الأسواق بما في ذلك الوصول إلى الخدمات المالية.
    Por tanto, el acceso universal a los servicios financieros ha pasado a ser un objetivo de las políticas públicas. UN ومن ثم فقد أصبح تعميم الوصول إلى الخدمات المالية هدفاً من أهداف السياسة العامة الحكومية.
    El programa ofrecía a esos empresarios una ventanilla única de servicios empresariales y el acceso a servicios financieros. UN وهذا البرنامج يوفِّر لأصحاب المشاريع مصلحة متنوعة الخدمات للخدمات التجارية والوصول إلى الخدمات المالية.
    Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة.
    Tras seis años de crecimiento, si bien se habían recuperado la economía, el sistema financiero y la inversión, subsistían las dificultades de acceso a los servicios financieros. UN وبعد ست سنوات من النمو، تعافى الاقتصاد والنظام المالي والاستثمار، ولكن الوصول إلى الخدمات المالية ما زال يشكل تحدياً.
    El acceso a los servicios financieros básicos resulta indispensable para los emprendedores potenciales o emergentes. UN ويعد الوصول إلى الخدمات المالية الأساسية أمرا لا غنى عنه بالنسبة للناشئين أو الواعدين من أصحاب الأعمال الحرة.
    Cada vez más, la tecnología está ayudando a facilitar el acceso a los servicios financieros y a reducir sus gastos administrativos. UN وتساعد التكنولوجيا على نحو متزايد في تيسير وصول تلك الفئات إلى الخدمات المالية وتخفيض تكاليفها الإدارية.
    Es así que los Gobiernos deben garantizar que los pobres tengan un mejor acceso a los servicios financieros. UN وتحقيقا لذلك الغرض، يجب على الحكومات أن تكفل أنْ توفر للفقراء سبل الوصول إلى الخدمات المالية على نحو أفضل.
    Ellas deben tener acceso a los servicios financieros que les permitan cumplir sus responsabilidades con un menor grado de incertidumbre. UN وينبغي أن تتوفر لهن سبل الوصول إلى الخدمات المالية التي تسمح لهن بتحمل مسؤولياتهن بقدر أقل من انعدام اليقين.
    Se hizo referencia a la situación de los migrantes irregulares, a los que con frecuencia se negaba el acceso a los servicios financieros formales de los países de destino. UN وأُشير إلى حالات مُنع فيها المهاجرون غير الشرعيين من الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية في بلدان المقصد.
    La investigación llevada a cabo por la UNCTAD indica que esta política ha contribuido a promover el acceso a los servicios financieros en las zonas más desfavorecidas. UN وتُظهر بحوث الأونكتاد أن هذه السياسة قد أسهمت في تحسين الوصول إلى الخدمات المالية في المناطق الأكثر احتياجاً.
    Sin embargo, el acceso de las mujeres a los servicios financieros oficiales sigue siendo insuficiente. UN ومع ذلك، تظل فرص وصول المرأة إلى الخدمات المالية الرسمية غير كافية.
    Subobjetivo 2: Aumentar el acceso sostenible de los pobres, especialmente las mujeres, a los servicios financieros, mediante el fortalecimiento de las instituciones de microfinanciación y la creación de un entorno propicio. UN الهدف الفرعي 2: زيادة إمكانية وصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، إلى الخدمات المالية على نحو مستدام عن طريق تعزيز مؤسسات تمويل المشاريع الصغيرة وتهيئة بيئة مواتية.
    En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos. UN وفي ذلك السياق، يجب أن نولي اهتماما خاصا للطبقات الاجتماعية الأكثر حرمانا، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية عن طريق تعزيز التمويل الصغير جدا والقروض الصغيرة.
    La mujer tiene acceso por sí misma a los servicios financieros (crédito, préstamo) sin necesidad de autorización de nadie. UN فللمرأة الحق في الوصول إلى الخدمات المالية (الائتمان والقروض) دون الحاجة إلى إذن من أي شخص.
    Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات المالية بشكل أفضل للمجتمعات المحلية والفئات الضعيفة
    Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluidos servicios de crédito, ahorro y seguros. UN وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين.
    Las mujeres necesitan acceder a servicios financieros establecidos, incluido el crédito, el ahorro y los seguros. UN وتحتاج المرأة إلى أن تُتاح أمامها فرص الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية، بما في ذلك خدمات الائتمان والادخار والتأمين.
    :: Aumento del acceso de las comunidades locales y los grupos vulnerables a servicios financieros UN :: تحسين إمكانية وصول المجتمعات المحلية والفئات الضعيفة إلى الخدمات المالية
    Son numerosos los factores causantes de la falta de acceso a servicios financieros -- físicos, económicos, regulatorios y culturales. UN وتسفر عوامل عديدة - مادية واقتصادية وتنظيمية وثقافية - عن انعدام فرص الوصول إلى الخدمات المالية.
    Desde la liberación han venido aumentando ininterrumpidamente la accesibilidad, la eficiencia y la fiabilidad de los servicios financieros, lo que ha mejorado a su vez las perspectivas de aceleración del crecimiento económico y desarrollo. UN ومنذ التحرير، تحسنت إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية وكفاءتها وموثوقيتها، مما أدى إلى تحسين آفاق النمو الاقتصادي والتنمية بشكل أسرع.
    Algunas de las disposiciones del AGCS trascienden los aspectos de procedimiento e institucionales y abordan también el fondo de las medidas reglamentarias (Entendimiento relativo a los compromisos en materia de servicios financieros, por el que se permite la oferta de servicios financieros nuevos). UN وتتجاوز بعض أحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات العناصر الإجرائية والمؤسسية وتعالج أيضاً مضمون التدابير التنظيمية (التفاهم المتعلق بالخدمات المالية الذي يقتضي الوصول إلى الخدمات المالية الجديدة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus