El presente informe al primer período de sesiones de la Conferencia de las Partes se ha preparado en respuesta a esa solicitud. | UN | وقد أُعد هذا التقرير المقدم إلى الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف استجابة لهذا الطلب. |
Suecia presentó un informe al primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del TNP. | UN | وقد قدمت السويد تقريراً إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
Jefe de la Delegación de la Federación de Rusia en el primer período de sesiones de la Asamblea de los Estados Partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional | UN | رئيس وفد الاتحاد الروسي إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية |
El Relator Especial ha señalado que en el primer período de sesiones presentará al Comité Preparatorio un estudio relativo al tema del racismo desde la perspectiva de su mandato y que en el segundo período de sesiones le presentará otro u otros estudios. | UN | وبيّن المقرر الخاص أنه سيقدم دراسة تتعلق بموضوع العنصرية من منظور ولايته إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية، ودراسة أو أكثر إلى الدورة الثانية. |
Los informes correspondientes se presentarán al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial en su primer período de sesiones: | UN | وستقدم التقارير عن هذه الأنشطة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي. |
Las conclusiones y recomendaciones aprobadas por la reunión se someterán a la primera reunión del CRIC para que las examine y tome las medidas oportunas. | UN | وستقدم الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع إلى الدورة الأولى للجنة الاستعراض للنظر فيها واتخاذ الإجراءات المناسبة. |
II. Recomendaciones de los Copresidentes basadas en la primera reunión del Grupo de Trabajo ad hoc 35 | UN | الثاني - توصيات من الرئيس المشارك استنادا إلى الدورة الأولى للفريق العامل المخصص 40 |
En 2009 se postergó hasta el primer período de sesiones de 2010 | UN | في عام 2009: أُرجئ إلى الدورة الأولى من عام 2010 |
Este documento (SAICM/PREPCOM.1/INF/3) fue remitido al primer período de sesiones del Comité Preparatorio para la elaboración de un enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional. | UN | وأرسلت هذه الوثيقة إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لوضح نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
También hizo alusión al primer período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y a las deliberaciones de ese Comité sobre sus normas de procedimiento y métodos de trabajo. | UN | كما أشارت السيدة دا إلى الدورة الأولى للجنة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ومناقشاتها بشأن نظامها الداخلي وأساليب عملها. |
La Comisión Económica de las Naciones Unidas para África (CEPA) respaldó la aplicación del Programa de Hábitat enviando una delegación al primer período de sesiones del Foro Urbano Mundial en Nairobi, en abril/mayo de 2002. | UN | 30 - دعمت الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا تنفيذ جدول أعمال الموئل عن طريق إرسال وفد إلى الدورة الأولى للمنتدى الحضري العالمي الذي عقد في نيروبي في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2002. |
También se refirió al primer período de sesiones de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción e hizo hincapié en el papel importante que podía desempeñar el Congreso dando orientaciones a la Conferencia. | UN | كما أشار إلى الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد فأكّد على ما يمكن للمؤتمر أن يؤديه من دور هام في تقديم الإشادات إلى تلك الدورة. |
La Misión Permanente de Australia ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales con sede en Ginebra saluda atentamente a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de referirse al primer período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos. | UN | تُهدي البعثة الدائمة لأستراليا لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتتشرف بأن تشير إلى الدورة الأولى لمجلس حقوق الإنسان. |
Este informe viene precedido por el informe periódico presentado en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, celebrado en 2007. | UN | ويأتي هذا التقرير عقب تقريرها الدوري المقدم عام 2007 إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Este informe viene precedido por el informe periódico presentado en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, celebrado en 2007. | UN | ويأتي هذا التقرير عقب تقريرها الدوري المقدم عام 2007 إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010. |
Más recientemente, un representante de la Cruz Roja de Austria formó parte de una delegación nacional en el primer período de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وفي الآونة الأخيرة، كان ممثل عن الصليب الأحمر النمساوي ضمن الوفد الوطني إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2015. |
Se está efectuando un análisis de estas respuestas, que se presentará al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | ويجري تحليل هذه الردود وسيقدم هذا التحليل إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Ese estudio se está preparando y se presentará al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | ويجري إعداد هذه الدراسة وستقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
Se está preparando un informe sobre este tema, que se presentará al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. | UN | ويجري إعداد تقرير بشأن هذا الموضوع وسيقدم إلى الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
76. En 2002, ocho países de la región presentaron sus informes a la primera reunión del Comité de Examen de la Aplicación de la Convención. | UN | 76- في عام 2002، قدمت ثمانية بلدان من بلدان المنطقة تقارير إلى الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
En septiembre de 2002 fue miembro de la delegación del Gobierno de Uganda en la primera reunión de la Asamblea de los Estados Partes en Nueva York. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2002، شارك في وفد حكومة أوغندا إلى الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في نيويورك. |
En esa reunión se decidió aplazar la adopción de una decisión sobre el reglamento hasta el primer período de sesiones de la Asamblea sobre el Medio Ambiente, y, como consecuencia de ello, el Secretario General no pudo presentar una solicitud presupuestaria al respecto a la Asamblea General. | UN | ولكن، تم تأجيل البت في النظام الداخلي إلى الدورة الأولى لجمعية الأمم المتحدة للبيئة، ونتيجة لذلك لم يتمكن الأمين العام من أن يقدم طلب ميزانية مقابل إلى الجمعية العامة. |
57. El Secretario General de la UNCTAD creó un Grupo de Tareas interdivisional sobre la energía, que ha preparado un informe completo (de próxima aparición), así como la nota de antecedentes sobre ese tema para el primer período de sesiones de la Comisión de Comercio y Desarrollo. | UN | 57- وقد أنشأ الأمين العام للأونكتاد فرقة عمل مشتركة بين الشُّعب معنية بالطاقة، وأعدت هذه الفرقة تقريراً شاملاً (سيصدر قريباً). وأعدت أيضاً مذكرة معلومات أساسية عن الموضوع لتقديمه إلى الدورة الأولى للجنة التجارة والتنمية. |
También podría definir el mandato de un grupo especial en la materia y formular una recomendación a la CP, en su primer período de sesiones, sobre el establecimiento de ese grupo. | UN | كما يمكنها القيام بتحديد الاختصاصات لفريق مخصص لهذا الموضوع وتقديم توصيات إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف بشأن تكوين هذا الفريق. |