"إلى الدول الأعضاء في الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los Estados Miembros de las Naciones
        
    • para los Estados Miembros de las Naciones
        
    • que los Estados Miembros de las Naciones
        
    También expresamos nuestro sincero agradecimiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que han proporcionado asistencia bilateral. UN ونوجه أيضا تقديرنا المخلص إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التي قدمت لنا مساعدة ثنائية.
    En virtud de este código, se insta a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a fortalecer el proceso democrático mediante los métodos siguientes: UN وفي هذه الوثيقة طلب إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تعزز الديمقراطية من خلال ما يلي:
    Hacer un llamado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a iniciar un proceso para estudiar maneras y medios efectivos de abordar este problema; UN توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة للبدء في عملية لدراسة الأساليب والطرق الفعالة لتناول هذه المشكلة؛
    Hacer un llamado a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a identificar y adoptar, como sea apropiado, estándares mínimos de seguridad de arsenales; UN توجيه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لتحديد واعتماد معايير دنيا لكفالة سلامة وأمن ترساناتها بحسب الاقتضاء؛
    Hoy, 2 de diciembre de 2009, a las 16.00 horas, en la Sala 8, la Presidencia del Consejo de Seguridad también celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN ويقدم رئيس مجلس الأمن أيضا إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر كانون الأول/ديسمبر، اليوم، 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 8.
    No puedo concluir sin dedicar unas palabras de agradecimiento a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por la inversión que han realizado en nuestro país. UN ولا يمكنني أن أنهي كلمتي بدون التوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لما قامت به من استثمار في بلدي.
    En 2004, en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, se presentó a los Estados Miembros de las Naciones Unidas una segunda versión revisada del texto. UN وقدم نص منقح ثان إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بمناسبة الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة في عام 2004.
    La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. UN 67 - وتعالج الشعبة كذلك إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وكذا إلى مختلف المؤسسات والأشخاص.
    La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. UN 71 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. UN 78 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    Hoy doy las gracias a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y al sistema de las Naciones Unidas por su apoyo y comprensión durante nuestro período de crisis. UN واليوم أتوجه بالشكر إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة على دعمهم وتفهمهم خلال الأزمة التي مرت بنا.
    El Gobierno de Rwanda pide a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que cooperen para aprehender y someter a la acción de la justicia a los miembros de la organización terrorista ALIR. UN وتطلب الحكومة الرواندية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة أن تتعاون من أجل إلقاء القبض على جميع أعضاء هذه المنظمة الإرهابية وإحالتهم إلى العدالة.
    Declaración del Grupo de Tareas del Gobierno de Camboya a los Estados Miembros de las Naciones Unidas relativa al Proyecto de Acuerdo sobre los procesos contra el Khmer Rouge UN بيان من فرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية موجه إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مشروع الاتفاق المتعلق بمحاكمات الخمير الحمر
    La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. UN 86 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    El Manual se seguirá distribuyendo en siete idiomas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que promueven la creación de la Corte y los círculos profesionales pertinentes. UN وسيستمر توزيع الدليل بسبع لغات إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تروج لإنشاء المحكمة والمختصين في هذا المجال.
    Memorando sobre la cuestión del Sáhara Occidental dirigido a los Estados Miembros de las Naciones Unidas por el Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro UN مذكرة من الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب بشأن مسألة الصحراء الغربية موجهة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة
    La División tramita también el envío de publicaciones oficiales a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a numerosas instituciones y particulares. UN 82 - وتتولى الشعبة أيضا إرسال المنشورات الرسمية إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وإلى مختلف المؤسسات والأفراد.
    En ese contexto, se pidió a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que crearan instituciones rectoras nacionales encargadas de la seguridad vial y elaboraran planes de acción nacionales para reducir el número de traumatismos provocados por accidentes de tráfico. UN وبناء على تلك التوصيات وُجه نداء إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة من أجل إنشاء هيئات وطنية قيادية معنية بمسائل سلامة الحركة على الطرق، وإعداد خطط وطنية للإجراءات المتعلقة بخفض معدلات الإصابة على الطرق.
    La tercera decisión que podría calificar de significativa, por cuanto hace a la universalización del Registro, se refiere al acuerdo alcanzado para que la información remitida sólo incluya las transferencias realizadas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas. UN أما القرار الثالث، الذي يمكن أن أصفه بالقرار المهمّ لارتباطه بتعميم السجل على نطاق عالمي، فيتصل بالاتفاق في ألا تشمل المعلومات المقدّمة سوى عمليات النقل إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    El miércoles 2 de diciembre de 2009, a las 16.00 horas en la Sala 8, la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de diciembre de 2009 (Burkina Faso) celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN يقدم رئيس مجلس الأمن لشهر كانون الأول/ديسمبر 2009 (بوركينا فاسو) إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر كانون الأول/ديسمبر، يوم الأربعاء 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، الساعة 00/16، في غرفة الاجتماعات 8.
    El 4 de octubre de 2010, a las 11.15 horas, en la Sala 8 (Edificio de la Asamblea General), la Presidencia del Consejo de Seguridad durante el mes de octubre de 2010 (Uganda) celebrará una reunión informativa sobre el programa de trabajo del mes para los Estados Miembros de las Naciones Unidas que no son miembros del Consejo. UN يقدم رئيس مجلس الأمن لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2010 (أوغندا) إحاطة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة غير الأعضاء في المجلس بشأن برنامج عمل شهر تشرين الأول/أكتوبر، وذلك يوم الاثنين 4 تشرين الأول/أكتوبر 2010، الساعة 15/11 في غرفة الاجتماعات 8 (مبنى الجمعية العامة).
    5. Sin embargo, los Estados Unidos siguen a favor de que continúen los debates en los foros que tratan del desarrollo y contribuyen de manera auténtica a que los Estados Miembros de las Naciones Unidas alcancen el objetivo común del desarrollo sostenible. UN 5- ومع ذلك، تواصل الولايات المتحدة تقديم الدعم لإجراء المزيد من المناقشة في المحافل المناسبة التي تتناول مسألة التنمية وسوف تقدم العون مخلصة إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لبلوغ هدفنا المشترك المتمثل في التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus