"إلى الرعاية الصحية الأولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la atención primaria de la salud
        
    • a la atención primaria y
        
    • de la atención primaria de
        
    • una atención primaria de salud
        
    También se mejoró su acceso a la atención primaria de la salud gracias al suministro de vacunas, medicamentos esenciales, kits contra el cólera y otros productos médicos. UN وجرى أيضاً تحسين وصول هؤلاء الأشخاص إلى الرعاية الصحية الأولية بفضل تزويدهم باللقاحات، والأدوية الأساسية، وعدد الأدوات اللازمة لمكافحة الكوليرا، ومواد صحية أخرى.
    Se garantiza el acceso a la atención primaria de la salud; UN يُؤمن الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية.
    Esto incluye el libre acceso a atención de alta calidad en hospitales públicos y el acceso subvencionado a la atención primaria de la salud. UN وتشمل الخدمات الوصول إلى رعاية عالية الجودة في المستشفيات العامة والوصول المدعم إلى الرعاية الصحية الأولية.
    El nivel de acceso de la población urbana y rural a la atención primaria de la salud fue del 92% en 2005, y se sitúa en la actualidad por encima del 95%. UN وكان مستوى وصول سكان الريف والحضر إلى الرعاية الصحية الأولية بنسبة 92 في المائة في عام 2005، بينما يبلغ المعدل الحالي 95 في المائة.
    Ello incluye proyectos apara aumentar el acceso de los niños y los jóvenes a la educación de gran calidad y en condiciones de seguridad, proporcionar acceso a agua potable e infraestructura básica de saneamiento, mejorar el acceso a la atención primaria y secundaria de emergencia de la salud y reforzar el sistema integrado de vigilancia de las enfermedades. UN ويشمل هذا وضع مشاريع لزيادة فرص الحصول على تعليم جيد وآمن للأطفال والشباب، وتوفير فرص الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والهياكل الأساسية للصرف الصحي، وتحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية والثانوية في حالات الطوارئ، وتعزيز النظام المتكامل لرصد انتشار الأمراض.
    Estuvo de acuerdo en la necesidad de insistir en un enfoque de campañas, que había sido muy útil y eficaz en el país, y en la necesidad de la atención primaria de la salud. UN ووافق على الحاجة إلى التشديد على اتباع نهج قائم على الحملات، وهو ما قد أثبت نجاعته وفائدته في البلد، والحاجة إلى الرعاية الصحية الأولية.
    El Comité recomienda al Estado parte que haga extensiva la cobertura de la Ley nacional de seguro de salud a las personas que no poseen un permiso de residencia permanente, a fin de garantizar el acceso universal a una atención primaria de salud asequible para todos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوسيع نطاق تغطية قانون التأمين الصحي الوطني ليشمل الأشخاص الذين لا يملكون تراخيص إقامة دائمة، لضمان وصول الجميع دون استثناء إلى الرعاية الصحية الأولية الميسورة التكلفة.
    En el sector de la salud, el Gobierno incrementó el número de profesionales que prestan servicios en el plano local, facilitando de esa manera el acceso a la atención primaria de la salud. UN وفي القطاع الصحي، زادت الحكومة من عدد المهنيين الموجودين على المستوى المحلي، مما عزز إمكانيات الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية.
    El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para garantizar el acceso físico y económico universal a la atención primaria de la salud. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكي تكفل للجميع إمكانية الوصول مادياً واقتصادياً إلى الرعاية الصحية الأولية.
    Añadió que la dispersión de los refugiados por todo el país y la escasez de instalaciones sanitarias eran otros tantos obstáculos más para el acceso efectivo a la atención primaria de la salud y a medicamentos esenciales. UN وأضافت أن تشتت اللاجئين في جميع أنحاء البلد وقلة المرافق الصحية عوائق إضافية للوصول الفعلي إلى الرعاية الصحية الأولية وإلى الأدوية الأساسية.
    41. El Sr. Cancela (Uruguay), al destacar algunas de las medidas adoptadas por el Uruguay para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, dice que, en lo concerniente a la salud, en el recién establecido fondo nacional de la salud se asigna prioridad a la atención primaria de la salud y a la prevención. UN 41 - السيد كانسيلا (اوروغواي): قال، في معرض إبرازه بعض الخطوات التي اتخذها بلده لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، إنه، فيما يتصل بالرعاية الصحية، أعطى الصندوق الصحي الوطني المنشأ في الآونة الأخيرة الأولوية إلى الرعاية الصحية الأولية والوقاية.
    14. Reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a la educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de los esfuerzos por erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. UN ' ' 14 - إننا نؤكد من جديد أهمية تعزيز وبلوغ الأهداف المتمثلة في تحقيق الالتحاق العام والمنصف بالتعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ووصول الجميع إلى الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهد الرامي إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والمنتِجة ورعاية الاندماج الاجتماعي.
    14. Reafirmamos la importancia de promover y alcanzar los objetivos del acceso universal y equitativo a la educación de calidad, el nivel más alto posible de salud física y mental y el acceso de todos a la atención primaria de la salud como parte de los esfuerzos por erradicar la pobreza, promover el empleo pleno y productivo y fomentar la integración social. UN ' ' 14 - إننا نؤكد من جديد أهمية تعزيز وبلوغ الأهداف المتمثلة في تحقيق الالتحاق العام والمنصف بالتعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية ووصول الجميع إلى الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهد الرامي إلى القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والمنتِجة ورعاية الاندماج الاجتماعي.
    Además, cuando se ofrece el máximo acceso a la atención primaria y existen suficientes oportunidades de derivación de casos, disminuye la desigualdad en materia de salud. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن شأن إتاحة أقصى حد من إمكانية الوصول إلى الرعاية الصحية الأولية التي تتيح فرصاً كافية لإحالة المرضى أن تقلل من انعدام المساواة في مجال الصحة().
    El Gobierno asigna gran importancia a las necesidades de la atención primaria de la salud como parte de su política de salud pública. UN 72- وتولي الحكومة لدى تنفيذها للسياسة الصحية العامة, اهتماماً شديداً لتلبية الاحتياجات إلى الرعاية الصحية الأولية على أكمل وجه.
    En Angola, la mortalidad maternoinfantil se relaciona con el precario estado de salud general de sus mujeres como consecuencia de la nutrición deficiente, las infecciones, las enfermedades parasitarias y la falta de una atención primaria de salud apropiada, especialmente en las adyacencias de las ciudades y en las zonas rurales. UN ووفيات الأمومة والأطفال في أنغولا ذات صلة بسوء الصحة العامة لنسائها، بسبب سوء التغذية، والأمراض المعدية، والأمراض الطفيلية، والافتقار إلى الرعاية الصحية الأولية الكافية، ولا سيما في المناطق المتاخمة للمدن، والمناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus