"إلى السجلات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los registros
        
    • a los expedientes
        
    • a la documentación
        
    • a los archivos
        
    • de los registros
        
    • a los historiales
        
    • a los documentos
        
    • a registros
        
    • de registros
        
    • de los archivos
        
    • los registros de
        
    Una vez determinada su idoneidad, se agregan nuevos proveedores a los registros. UN ويُضاف الموردون الجدد إلى السجلات بعد التحقق من مدى ملاءمتهم.
    Los datos de esos registros se remiten a los registros centrales administrados por el Ministerio. UN وتحال البيانات المستقاة من هذه السجلات إلى السجلات المركزية التي تتولى إدارتها الوزارة.
    En primer lugar, ayuda a asegurar la coherencia en la aplicación de restricciones y de normas de acceso a los expedientes. UN فهو أولاً يساعد على ضمان التطبيق المتسق للقيود والقواعد المتعلقة بالوصول إلى السجلات المحفوظة.
    4. Acceso a la documentación, al personal y a los bienes UN 4- إمكانية الوصول إلى السجلات والموظفين والأصول
    En muchas misiones, los archivos son incompletos porque los funcionarios guardan los documentos que necesitan en su oficina y no envían ejemplares de toda la documentación a los archivos. UN وفي كثير من البعثات تتسم أضابير السجلات بالقصور، نظرا ﻷن المسؤولين يحتفظون بأضابيرهم التي يستخدمونها في المكاتب، ولا يرسلون نسخا من جميع المواد إلى السجلات.
    Las etapas iniciales del ejercicio consistieron en la preparación de un inventario de los registros existentes y de los registros civiles perdidos y destruidos. UN وشملت المراحل الأولية للعملية إعداد قائمة جرد بالسجلات المتوفرة، بالإضافة إلى السجلات التي تعرضت للتلف أو الضياع.
    Se ha completado el análisis de viabilidad del acceso por oficiales médicos jefes a los historiales médicos del personal desplegado en misiones de mantenimiento de la paz. UN أنجز تحليل الجدوى لإمكانية وصول رؤساء الخدمات الطبية إلى السجلات الطبية للموظفين الموفدين في بعثات حفظ السلام.
    También informó al Consejo de que el Iraq aún no había concedido acceso a los registros que había solicitado anteriormente la Comisión. UN كما أبلغ المجلس بأن العراق لم يوفر بعد إمكانية الوصول إلى السجلات التي كانت اللجنة قد طلبتها سابقا.
    Además, el acceso a los registros estaba restringido en algunos casos. UN وعلاوة على ذلك، فقد كان الوصول إلى السجلات محدودا في بعض الحالات.
    Así mejorará el acceso a los registros públicos y se realzará su función cultural. UN وسيتحسن بذلك الوصول إلى السجلات العامة ويتدعم دورها الثقافي.
    El resultado fue que se limitó gravemente el acceso de la Oficina a los registros y el personal y redujo el alcance de las actividades de la OSSI. UN وكانت نتيجة ذلك تقليص قدرة المكتب على الوصول إلى السجلات وإلى الموظفين وتضييق نطاق مهمته.
    También era necesario invertir en sistemas modernos de información y en el acceso electrónico a los registros pertinentes. UN وثمة حاجة أيضاً للاستثمار في نُظم المعلومات الحديثة وإتاحة إمكانية الوصول الإلكتروني إلى السجلات ذات الصلة.
    Se ha de mejorar la gestión de los archivos, pues el acceso a los registros es manual y su organización no ha sido sistemática. UN وتحتاج إدارة المحفوظات إلى تحسينها بما أن الوصول إلى السجلات يدوي وتصنيف المحفوظات كان عشوائيا.
    Para facilitar el acceso del público a los expedientes públicos del Tribunal, se propuso que los materiales se depositaran en locales que tuvieran una dotación de personal adecuada. UN وبغية تيسير وصول الجمهور إلى السجلات العامة للمحكمة، اقتُرح إيداع المواد في أماكن تضم قدرا مناسبا من الموظفين.
    La multiplicación del número de puntos de acceso ofrecería al público un acceso más amplio a los expedientes públicos del Tribunal en formato electrónico. UN وستتيح زيادة عدد المنافذ للجمهور الأوسع فرص الوصول إلى السجلات العامة للمحكمة بالصيغة الإلكترونية.
    4. Acceso a la documentación, al personal y a los bienes UN 4 - إمكانية الوصول إلى السجلات والموظفين والأصول
    Se observó que la referencia a la documentación contable podría hacerse extensiva a la del acreedor y que esta documentación podría ser utilizada para fines probatorios conforme al régimen general de la prueba que fuera por lo demás aplicable, con tal de que la admisión de los créditos estuviera siempre supeditada a la aprobación al respecto del representante de la insolvencia. UN ولوحظ أن الاشارة إلى السجلات المحاسبية يمكن أن تتضمن أيضا سجلات الدائن، وأن تلك السجلات قد تستخدم لأغراض الاثبات بمقتضى قواعد الاثبات العامة، شريطة أن يكون القبول مرهونا على الدوام بقرار من ممثل الاعسار.
    El acceso a los archivos públicos es gratuito y pueden obtenerse, a precio de costo, copias de la mayoría de los documentos. UN والوصول إلى السجلات العامة مجاني، ويمكن أخذ نسخ من معظم الوثائق بمقابل.
    A partir de los registros habilitados en los puntos de frontera internacionales del país, al detectar personas vinculadas a actos terroristas, se procedería a negar la entrada a Cuba. UN يُرفض السماح لأي شخص تتبين صلته بأعمال إرهابية بدخول كوبا وذلك استنادا إلى السجلات المتوافرة في النقاط الحدودية الكوبية.
    Además, no debe permitirse que personal sin cualificación médica tenga acceso a los historiales médicos de los internos. UN علاوة على ذلك لا ينبغي السماح للموظفين غير الطبيين بالوصول إلى السجلات الطبية.
    Esto, a su vez, dio lugar a que se cancelara la contratación de un especialista en la web, cuyo objetivo era formular y poner en marcha una estrategia para mejorar la posibilidad de acceder a los documentos públicos a través de Internet. UN وهذا، بدوره، أدى إلى إلغاء تعيين متخصص في شبكة الإنترنت من أجل وضع وتنفيذ استراتيجية تهدف إلى تعزيز إمكانية الوصول إلى السجلات العامة عن طريق الإنترنت.
    La plena aplicación del sistema entrañará numerosos beneficios; por ejemplo, la distribución de documentos a las partes se verá mejorada merced a la capacidad de los usuarios autorizados de acceder a registros electrónicos desde sus computadoras de escritorio. UN وسيأتي اكتمال تنفيذ هذا النظام بمزايا عديدة؛ وعلى سبيل المثال سيترتب على إتاحة إمكانية سبل وصول المستعملين المأذون لهم إلى السجلات اﻹلكترونية من حواسيبهم المكتبية تحسين توزيع الوثائق على اﻷطراف.
    Las partes no lograron resolver la cuestión pese a disponer de registros y documentos históricos del período provisional. UN ولم يتمكن الطرفان من حل هذه المسألة، على الرغم من الإحالة إلى السجلات والوثائق التاريخية من الفترة الانتقالية.
    Puede que no sea necesario. ¿Hay algún modo de que puedas conseguirme acceso a los registros de la tarjeta de crédito de Morrisey? Open Subtitles قد لا يكون ضروريا. هل هناك أي طريقة يمكنك الحصول على لي الوصول إلى السجلات بطاقة الائتمان موريسي ل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus