"إلى السجن مدى الحياة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a cadena perpetua
        
    • por cadena perpetua
        
    • la de cadena perpetua
        
    • a prisión perpetua
        
    • a la cadena perpetua
        
    • por reclusión a perpetuidad
        
    • por penas de cadena perpetua
        
    • en cadena perpetua
        
    • es la cadena perpetua
        
    • la de prisión perpetua
        
    • de reclusión a perpetuidad
        
    • a reclusión perpetua
        
    • por cadenas perpetuas
        
    • por la cadena perpetua
        
    • de prisión a perpetuidad
        
    Los acusados pueden lograr que la pena se conmute a cadena perpetua si en esos dos años no cometen nuevos delitos intencionales. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    :: Sentencias mínimas por casos de violación de menores y endurecimiento de la pena por violación de un menor a cadena perpetua. UN :: الأحكام الدنيا لاغتصاب القاصرات وزيادة عقوبة اغتصاب القاصر إلى السجن مدى الحياة.
    En ambos casos, según información extraoficial, las sentencias han sido conmutadas por cadena perpetua. UN وفي كلتا الحالتين، توجد معلومات غير رسمية تفيد بأن العقوبتين خففتا إلى السجن مدى الحياة.
    En la primavera de 1995 la sentencia de muerte impuesta al autor fue conmutada por la de cadena perpetua. UN وفي ربيع عام ١٩٩٥ خفف الحكم باﻹعدام إلى السجن مدى الحياة.
    El Presidente Makarios, que por su condición de religioso se oponía a la pena de muerte, conmutó la pena a prisión perpetua. UN ثم قام الرئيس ماكاريوس، الذي كان قسا يعارض عقوبة اﻹعدام، بتخفيف الحكم عليه إلى السجن مدى الحياة.
    El artículo 19 de la Ley prevé penas de cárcel de no menos de tres años, que pueden llegar a la cadena perpetua, y penas de multa para toda persona que voluntariamente albergue o esconda o trate de albergar o esconder a una persona a sabiendas de que esa persona es un terrorista. UN وتنص المادة 19 من القانون على عقوبة السجن لمدة لا تقل عن 3 سنوات ولكنها قد تمتد إلى السجن مدى الحياة مع إمكانية فرض الغرامة على أي شخص يقوم طوعا بإيواء أو إخفاء أي شخص مع علمه بأن هذا الشخص إرهابي أو يحاول إيواءه أو إخفاءه.
    Unas semanas antes, los que todavía estaban en Etiopía habían solicitado el indulto, y la pena de muerte fue conmutada por reclusión a perpetuidad. UN وقد تم بعد ذلك ببضع أسابيع أولئك الذين حُكم عليهم بالإعدام تخفيف عقوبتهم إلى السجن مدى الحياة.
    No obstante, el ambiente en este centro se ha hecho más cordial desde que la población del pabellón de los condenados a muerte se redujo a raíz de un proceso de reclasificación que permitió conmutar sus penas de muerte por penas de cadena perpetua. UN غير أن الجو في هذا السجن أصبح أكثر ودا منذ انخفاض عدد السجناء الذين ينتظرون فيه تنفيذ عقوبة الاعدام وذلك بفضل عملية تخفيف العقوبات، وهي عملية خففت من عقوبات الاعدام إلى السجن مدى الحياة.
    También imponía penas graves, de diez años de prisión a cadena perpetua, por la perpetración de actos de terrorismo. UN كما يفرض عقوبات بالسجن تتراوح مدتها من 10 سنوات إلى السجن مدى الحياة على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Aun así, fue suficiente para condenar a Brendan a cadena perpetua por asesinato y agresión sexual en 2007. TED ومع ذلك كان كافيًا لإدانة بريندان وإرساله إلى السجن مدى الحياة بتهمة القتل والاعتداء الجنسي في عام 2007.
    El tribunal puede reducir la sentencia en un grado a cadena perpetua con trabajos forzados o en dos grados a encarcelamiento temporal con trabajos forzados, que dura por lo menos tres años. UN ويمكن للمحكمة أن تخفض الحكم بدرحة إلى السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة أو بدرجتين إلى السجن المؤقت مع الأشغال الشاقة، أي إلى فترة لا تقل عن ثلاث سنوات.
    Destacó la conmutación de las penas de muerte por cadena perpetua. UN ونوهت بتخفيف عقوبات الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    más que puedo hacer es interceder por ti, tal vez recomendar que la conmuten por cadena perpetua. Open Subtitles و إقتراح تخفيض حكمك إلى السجن مدى الحياة
    Ha de observarse que en el curso de este siglo se ha arraigado la tradición de no ejecutar a mujeres; en lugar de ello se les conmuta sus sentencias por la de cadena perpetua. UN وينبغي ملاحظة أن تقليداً نشأ خلال هذا القرن لا تُعدم بموجبه المرأة؛ بل تخفف الجزاءات الصادرة ضدها إلى السجن مدى الحياة.
    A principios de 1995 le fue conmutada la pena de muerte por la de cadena perpetua. UN وخفف حكم اﻹعدام الصادر ضد مقدم البلاغ إلى السجن مدى الحياة في أوائل عام ١٩٩٥.
    v) Sustracción de material nuclear: de 7 meses a 2 años de prisión en los casos más simples, pero la pena puede llegar a prisión perpetua de haber agravantes; UN `5 ' سرقة مواد نووية(): السجن لفترة تتراوح بين سبعة أشهر وسنتين في أبسط الحالات ولكن قد تزيد إلى السجن مدى الحياة في الظروف المتفاقمة؛
    Refuta igualmente que el mero reparto de octavillas pueda conducir a la cadena perpetua y explica que el hecho de que el autor sólo fuera condenado a dos años de cárcel en abril de 1983 se debe, entre otras cosas, al origen del autor, que es descendiente de Mahoma. UN وهو يقول أيضا بأن مجرد توزيع المنشورات يمكن أن يؤدي إلى السجن مدى الحياة ويوضح أن الحكم على مقدم البلاغ بالسجن لمدة سنتين فقط في نيسان/أبريل ١٩٨٣ كان سببه، في جملة أمور، أصل مقدم البلاغ كسليل لمحمد.
    70. El Sr. Amor pide a la delegación de Etiopía que presente al Comité estadísticas exactas sobre el número de penas de muerte impuestas en los tres últimos años y sobre el número de penas de muerte no conmutadas por reclusión a perpetuidad. UN 70- السيد أمور طلب من الوفد تزويد اللجنة بإحصائيات دقيقة تتعلق بعدد أحكام الإعدام التي لم يتم تخفيضها إلى السجن مدى الحياة.
    En Marruecos, en julio de 2009, las condenas a muerte de 32 reos fueron conmutadas por penas de cadena perpetua con motivo del décimo aniversario del acceso del monarca al trono. UN وفي المغرب، تم تخفيف حكم الإعدام على 32 سجيناً إلى السجن مدى الحياة في تموز/يوليه 2009 بمناسبة الذكرى العاشرة لجلوس الملك على العرش().
    La primera salvaguardia garantiza que, si no se ejecuta dentro de los cinco años de haberse dictado la condena, la pena de muerte debe conmutarse en cadena perpetua. UN فالضمانة الأولى تكفل تخفيف الحكم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إن لم يطبق في غضون 5 سنوات من تاريخ صدور الحكم.
    La pena máxima para el más grave de esos delitos es la cadena perpetua. UN وتصل العقوبة القصوى المحددة لأخطر هذه الجرائم إلى السجن مدى الحياة.
    Desde esa fecha no se ha realizado ninguna ejecución y todas las penas de muerte se conmutaron por la de prisión perpetua. UN ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ ذلك الوقت وخففت جميع أحكام الإعدام إلى السجن مدى الحياة.
    :: Según las circunstancias, quienes sean condenados por este delito podrán ser castigados con una pena máxima de reclusión a perpetuidad. UN :: وتبعا للظروف، فإن أي شخص يدان بارتكاب هذه الجريمة يواجه عقوبة تصل إلى السجن مدى الحياة.
    El Tribunal, por razones distintas de la supuesta minoría de edad, redujo la condena a reclusión perpetua. UN وقد قررت المحكمة، لأسبابٍ غير الحداثة المزعومة، أن تخفف الحكم إلى السجن مدى الحياة.
    En Myanmar, el 2 de enero de 2012, por Orden Presidencial, se conmutaron por cadenas perpetuas las condenas a muerte de los 33 reclusos en espera de ejecución. UN وفي ميانمار، خُففت أحكام الإعدام الصادرة بحق جميع السجناء الذين ينتظرون تنفيذ العقوبة والبالغ عددهم 33 سجيناً إلى السجن مدى الحياة بموجب أمر رئاسي في 2 كانون الثاني/يناير 2012.
    La Federación de Rusia comunicó que, por medio de un decreto presidencial de 3 de junio de 1999, la pena de muerte se conmutaba por la cadena perpetua o la pena de prisión de 25 años. UN 10 - وأبلغ الاتحاد الروسي أنه تم تخفيف عقوبة الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة أو الحرمان من الحرية لمدة 25 سنة بموجب مرسوم رئاسي صدر في 3 حزيران/يونيه 1999.
    147.107 Declarar de inmediato una moratoria oficial de la pena capital como primer paso hacia su abolición, y conmutar las sentencias ya dictadas por penas de prisión a perpetuidad (Eslovaquia); UN 147-107- الأخذ بوقف اختياري رسمي وفوري لعقوبة الإعدام كخطوة أولى من أجل إلغائها، وفي الوقت نفسه تخفيف أحكام الإعدام القائمة إلى السجن مدى الحياة (سلوفاكيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus