"إلى السطح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la superficie
        
    • a la azotea
        
    • hasta la superficie
        
    • a cubierta
        
    • a tierra
        
    • hacia la superficie
        
    • en la superficie
        
    • hasta el techo
        
    • al tejado
        
    • al techo
        
    • en el techo
        
    • por el techo
        
    • hasta el tejado
        
    • de la superficie
        
    Nunca salen a la superficie, pero en lugares donde hay desniveles en la tierra, a veces, podemos encontrar sus madrigueras. Open Subtitles إنهم لا يخرجون إلى السطح أبدا , ولكن في أماكن الأنهيارات الأرضية .يمكنك أحيانا أن تجد جحورها
    y Los montes submarinos desvían las corrientes oceánicas hasta llevar el agua rica en nutrientes a la superficie. Open Subtitles الجبال البحرية تعطف تيارات المحيطات العميقة إلى الأعلى، تدفع المياه المحملة بالمواد الغذائية إلى السطح.
    Sin embargo, al mismo tiempo brotaron a la superficie sus antiguos problemas estructurales, agravados durante el período de crisis. UN ومع ذلك، طفت إلى السطح مشاكل التكيف الهيكلي القديمة التي تفاقمت نتيجة لفترة اﻷزمات.
    Lleve a 10 a la azotea. Que los demás esperen. Open Subtitles اجمع 10 أشخاص للصعود إلى السطح وعلى البقية الانتظار
    Están diseñados para utilizar lastres internos que les hacen hundirse y salir a la superficie de manera ondulante. UN فهي مصمَّمة لاستعمال صابورة داخلية تجعلها تغوص وتصعد إلى السطح بطريقة غير تموجية.
    Esos sistemas cuentan con comunicaciones por satélite y cada noche pueden salir a la superficie y transmitir los datos recogidos ese día. UN ولهذه النظم أدوات اتصال ساتلي وتستطيع أن تصعد إلى السطح كل ليلة وأن تبث البيانات التي جمعتها في ذلك اليوم.
    La guía o el carril vertical utilizado para dirigir la caída de la masa tendrá una orientación de 90º con respecto a la superficie horizontal de apoyo. UN ويكون قضيب الانزلاق الرأسي أو القناة المستخدمة لتوجيه الكتلة الساقطة موجهة إلى السطح الداعم الأفقي بزاوية 90 درجة.
    En el vertedero se debe instalar un sistema de drenaje y recolección del lixiviado que permita bombearlo a la superficie para su tratamiento antes de descargarlo en las aguas. UN ويجب إنشاء نظام مجاري وجمع لغُسالة النض داخل مطمر النفايات، يتيح المجال لضخّ غُسالة النضّ إلى السطح من أجل المعالجة قبل التصريف إلى الشبكة المائية.
    En el vertedero se debe instalar un sistema de drenaje y recolección del lixiviado que permita bombearlo a la superficie para su tratamiento antes de descargarlo en las aguas. UN ويجب إنشاء نظام مجاري وجمع لغُسالة النض داخل مطمر النفايات، يتيح المجال لضخّ غُسالة النضّ إلى السطح من أجل المعالجة قبل التصريف إلى الشبكة المائية.
    Y luego de un cierto tiempo la etiqueta emerge a la superficie y transmite los datos a tierra. TED و بعد فترة من الوقت تخرج إلى السطح و مرة أخرى تنقل تلك البيانات إلى الشاطئ.
    creativo e interesante salga a la superficie? Bueno, podemos utilizar el sistema de estructura de ideas TED وأنا أكره ذلك. كيف يمكننا نبرز هذه الأشياء إلى السطح وهذه ربما مبتكرة ومثيرة للاهتمام حقاً؟
    "Dejemos que la gran nube de sangre se disipe antes de salir a la superficie a través de todos estos tiburones". TED "فلندع تلك السحابة الكبيرة من الدم تتبدد قليلا قبل أن نتجه إلى السطح عبر كل أسماك القرش هذه."
    También usamos radio de ultra baja frecuencia para retransmitir a la superficie la posición exacta dentro de la cueva. TED كما استخدمنا الراديو ذات التردد المنخفض جدا لنبث إلى السطح موضعنا الدقيق داخل الكهف.
    Hoy en día, los descendientes de estas ballenas animan a los jóvenes a salir a la superficie para jugar e interactuar con nosotros. TED اليوم أحفاد نفس تلك الحيتان تدفع بأبنائها الصغار إلى السطح للعب وحتى التفاعل معنا.
    Recuerdan que aunque pasan la mayor parte de sus vidas bajo el agua, son mamíferos, por lo que tienen que subir a la superficie para respirar TED تذكَّروا أنه وعلى الرغم من كونها تقضي معظم حياتها تحت الماء، فهي تبقى ثدييات، ولذلك يجب عليها الصعود إلى السطح للتنفس.
    Suban al señor Israel a la azotea. Se viene con nosotros. Open Subtitles لنأخذ السيد إسرائيل إلى السطح لإخلائه معنا
    El sedimento que se transporte hasta la superficie, junto con la corriente de nódulos polimetálicos, se podrá verter al océano junto con partículas nodulares. UN أما الرواسب المنقولة إلى السطح مع مجرى العقيدات المؤلفة من عدة معادن فيمكن تصريفها في المحيط مع دقائق العقيدات.
    Ordenaron a los pasajeros que pasaran a cubierta mientras registraban el barco con perros, y después los llevaron al comedor, donde los cachearon. UN وأُمر الركاب بالصعود إلى السطح أثناء تفتيش السفينة بكلاب ونقلوا بعد ذلك إلى قاعة الطعام حيث خضعوا لتفتيش ذاتي.
    El calor de estas rocas conduce el agua subterránea hacia la superficie. TED الحرارة المنبعثة من هذه الصخور تقود المياه الجوفية إلى السطح.
    Eso fue tomado desde órbita; hicimos un acercamiento en la superficie, y pudimos ver al Rover en la superficie. TED لقد قمنا بجعل الكاميرا تقوم بتقريب الصورة إلى السطح من المدار و رأينا العربة الجوالة على السطح
    Le pegue a la pelota hasta el techo, una ves La fui a buscar, y habia una compra de droga. Open Subtitles ضربتها إلى السطح مرة ذهبت لأستعيدها, كانت هناك مباراة تُلعب
    Id al tejado, cerrad la puerta y esperad que llegue la ayuda. Open Subtitles ،إذهبوا إلى السطح إقفلوا الباب و إنتظروا للحصول على المساعدة
    Pudo haber subido al techo para verlo una última vez y decir adiós. Open Subtitles أعني، لربّما صعد إلى السطح ليُلقِ نظرة أخيرة على المكان ويُودّعه.
    No sabía que la tierra del túnel va en el techo. Open Subtitles لم أكن أعلم أن القذارة تذهب من النفق إلى السطح.
    Si ustedes juegan bien esta noche, ...podemos andar por el techo mañana por la mañana. Open Subtitles رقم كبير جداً إذا صرتما مهذبين هذه الليله بإمكاننا أن نذهب إلى السطح صباح الغد
    Es decir, estás en una fiesta llena de gente, ¿y trepas hasta el tejado sola? Open Subtitles أقصد، بحفلة مزدحمة بالناس، وتريد أنّ تصعد إلى السطح لوحدها؟
    i) Temperatura del agua de la superficie durante la surgencia costera a lo largo de la costa polaca del Mar Báltico; UN `1` درجة حرارة المياه السطحية أثناء صعود مياه القاع إلى السطح عند السواحل على طول الساحل البولندي البلطيقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus