Las respuestas atribuidas a las autoridades libias que se recogen más adelante, se recibieron en el curso de esa reunión. | UN | وقد تم تلقي الردود المنسوبة إلى السلطات الليبية خلال ذلك الاجتماع. |
Sin embargo, presentará a las autoridades libias una solicitud para visitarlo a principios de 2012 o en cuanto hayan cesado las hostilidades y exista libertad de circulación dentro del país. | UN | ومع هذا، فإنه سيتقدم بطلب إلى السلطات الليبية للقيام بمثل هذه الزيارة في أوائل عام 2012 أو بمجرد توقف الاعتداءات وإتاحة حرية الحركة داخل البلد. |
:: Prestación de asistencia a las autoridades libias sobre la organización del referéndum | UN | :: تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء |
También prestará asistencia técnica a las autoridades libias sobre cuestiones de desarme, desmovilización y reintegración. | UN | وستقدم الشعبة أيضا المساعدة التقنية إلى السلطات الليبية بشأن المسائل المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
B. Asistencia en materia de seguridad y desarme prestada a las autoridades de Libia | UN | باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
:: Suministro de asesoramiento diario a las autoridades libias sobre la organización del referéndum | UN | :: إسداء المشورة يوميا إلى السلطات الليبية بشأن تنظيم الاستفتاء |
Acudieron a la policía para hacer indagaciones, denunciaron su desaparición y enviaron varias comunicaciones a las autoridades libias. | UN | وطلبوا معلومات من الشرطة وأبلغوا عن كونه مفقوداً، وبعثوا بعدة رسائل إلى السلطات الليبية. |
Hago un llamamiento a las autoridades libias a que investiguen esos hechos desde el punto de vista penal y aseguren el enjuiciamiento de los responsables. | UN | وأطلب إلى السلطات الليبية إجراء تحقيقات جنائية في هذه الحوادث وكفالة أن تتم محاسبة المسؤولين عن تلك الهجمات. |
Observaciones Como en los casos del Chad, los envíos de armamentos y munición a las autoridades libias descritos más arriba no constituyen una infracción al embargo de armas sobre Darfur. | UN | 225 - كما هو الحال بالنسبة للصناديق التشادية فإن شحنات الأسلحة والذخائر المذكورة أعلاه إلى السلطات الليبية لا تشكل انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض على دارفور. |
A este respecto, la UNSMIL prestó asesoramiento técnico a las autoridades libias en la formulación de una estrategia dirigida a los medios de información con objeto de aumentar la capacidad de divulgación sobre el proceso. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت البعثة إلى السلطات الليبية المشورة التقنية بشأن وضع استراتيجية للإعلام تهدف إلى تعزيز قدرات التوعية اللازمة لهذا الغرض. |
Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme | UN | بـاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
B. Asistencia a las autoridades libias en materia de seguridad y desarme | UN | باء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
3.1 Los autores de la comunicación alegan que sus padres fueron sometidos a una desaparición forzada después de su entrega a las autoridades libias el 13 de marzo de 1990. | UN | 3-1 يدّعي صاحبا البلاغ أن والديهما تعرضا للاختفاء القسري بعد تسليمهما إلى السلطات الليبية في 13 آذار/مارس 1990. |
3. Transferencias a las autoridades libias sin notificación | UN | 3 - عمليات نقل إلى السلطات الليبية غير مصرَّح بها |
Las Naciones Unidas seguirán ofreciendo su pleno apoyo y asistencia a las autoridades libias de conformidad con los principios de la implicación nacional. | UN | 98 - وستواصل الأمم المتحدة عرض تقديم الدعم والمساعدة إلى السلطات الليبية وفقا لمبادئ الملكية الوطنية. |
La UNSMIL prestará asesoramiento y otro tipo de apoyo técnico a las autoridades libias para asegurar la distribución equitativa de los servicios sociales y para fomentar las oportunidades de crecimiento económico inclusivo. | UN | 13 - ستقدم البعثة المشورة وغيرها من أوجه الدعم الفني إلى السلطات الليبية لضمان التوزيع العادل للخدمات الاجتماعية وتعزيز إتاحة فرص النمو الاقتصادي الشاملة للجميع. |
También se han establecido mecanismos para asegurar un enfoque coordinado para la prestación de apoyo a las autoridades libias en los ámbitos de la seguridad; los derechos humanos, la justicia de transición y el estado de derecho; y la información pública. | UN | ويجري أيضا إنشاء آليات من أجل ضمان وجود نهج منسق لتقديم الدعم إلى السلطات الليبية في مجالات الأمن وحقوق الإنسان / العدالة الانتقالية/سيادة القانون والإعلام. |
La UNSMIL seguirá prestando apoyo a las autoridades libias en sus esfuerzos por establecer la supervisión, la gestión y el control efectivos del arsenal de armas de Libia, con arreglo a los convenios internacionales. | UN | 21 - وستواصل البعثة تقديم الدعم إلى السلطات الليبية في جهودها الرامية إلى إقامة رقابة فعالة، وإدارة ترسانة الأسلحة في ليبيا ومراقبتها بما يتماشى مع الاتفاقيات الدولية. |
Asistencia en materia de seguridad y desarme prestada a las autoridades de Libia | UN | بــاء - المساعدة المقدّمة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن ونزع السلاح |
A través del Representante Especial del Secretario General, que lo reconoció como un elemento importante del equipo de las Naciones Unidas, el Servicio prestó asesoramiento técnico a las autoridades de Libia sobre las actividades relativas a las minas y la gestión de armas y municiones. | UN | وقامت دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام من خلال الممثل الخاص للأمين العام الذي يعترف بها كجزء هام من فريق الأمم المتحدة، بتقديم المشورة التقنية إلى السلطات الليبية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وإدارة الأسلحة والذخيرة. |
Una nota de ellas proporcionaba orientación a todos los Estados Miembros sobre qué tipos de información debían presentar para solicitar una exención del embargo de armas con el fin de proporcionar asistencia en materia de seguridad de desarme a las autoridades de Libia. | UN | وتقدم المذكرة الأولى إرشادات إلى جميع الدول الأعضاء بشأن أنواع المعلومات التي ينبغي تقديمها عند طلب الإعفاء من الحظر المفروض على توريد الأسلحة بغرض تقديم المساعدة إلى السلطات الليبية في مجالي الأمن أو نزع السلاح. |