"إلى السلطة المتعاقدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la autoridad contratante
        
    • de la autoridad contratante
        
    28. Una importante medida preparatoria es el nombramiento del comité que se encargará de evaluar las propuestas y de recomendar una decisión a la autoridad contratante. UN 28- من التدابير التحضيرية المهمة تعيين اللجنة التي يعهد إليها بمسؤولية تقييم الاقتراحات وتقديم توصية إلى السلطة المتعاقدة بشأن إرساء المشروع.
    En algunos países, se requiere de los ofertantes que rubriquen y devuelvan a la autoridad contratante el borrador de acuerdo de proyecto junto con sus propuestas definitivas como confirmación de que aceptan todas las condiciones respecto de las cuales no hayan propuesto modificaciones concretas. UN وفي بعض البلدان، يطلب من مقدمي العروض التوقيع بالأحرف الأولى على مسودة اتفاق المشروع وإعادتها إلى السلطة المتعاقدة مع اقتراحاتهم النهائية، ليكون ذلك بمثابة تأكيد على قبولهم جميع الشروط التي لم يقترحوا تعديلات محددة بشأنها.
    a) La obligación del concesionario de facilitar a la autoridad contratante o a un organismo regulador, en su caso, informes y otros datos sobre la explotación; UN (أ) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابة تنظيمية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته؛
    a) Bienes que deben traspasarse a la autoridad contratante. UN (أ) أصول يجب أن تنقل إلى السلطة المتعاقدة.
    " 28 La disposición modelo da por sentado que la decisión de examinar propuestas no solicitadas corresponde a la autoridad contratante. UN " (28) يفترض الحكم النموذجي أن صلاحية تناول الاقتراحات غير الملتمسة تعود إلى السلطة المتعاقدة.
    La disposición modelo da por sentado que la decisión de examinar propuestas no solicitadas corresponde a la autoridad contratante. UN () يفترض الحكم النموذجي أن صلاحية تناول الاقتراحات غير الملتمسة تعود إلى السلطة المتعاقدة.
    h) Indicación de las categorías de bienes que el concesionario estará obligado a transferir a la autoridad contratante o a poner a disposición de un concesionario sucesor al final del período de duración del proyecto; UN (ح) بيان فئات الأصول التي سيطالب صاحب الامتياز بتحويلها إلى السلطة المتعاقدة أو بإتاحتها لصاحب امتياز يخلفه عند انتهاء فترة المشروع؛
    9. En cuarto lugar, en relación con la recomendación 2 ha señalado ya que en el derecho francés hay un principio según el cual la construcción y la explotación se llevan a cabo a costa del concesionario, o sea que el respaldo público no tiene que traducirse en un traslado del riesgo a la autoridad contratante. UN 9 - ورابعا، فيما يتعلق بالتوصية 2، سبق له أن استرعى الانتباه إلى مبدأ في القانون الفرنسي يقضي بأن صاحب الامتياز يتعهد بتشييد المشروع وتشغيله على مسؤوليته، بحيث لا يترتب على الدعم الحكومي نقل المخاطر إلى السلطة المتعاقدة.
    j) El alcance de la obligación del concesionario de facilitar a la autoridad contratante o a un organismo regulador, en su caso, informes y otros datos sobre la explotación [véase la recomendación 54 a)]; UN " (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو الى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته [انظر التوصيـة 54 (أ)]؛
    a) Los eventuales bienes que el concesionario esté obligado, cuando corresponda, a devolver o transferir a la autoridad contratante o a cualquier otra entidad indicada por la autoridad contratante de conformidad con lo dispuesto en el contrato de concesión; UN " (أ) الموجودات التي يُلزَم صاحب الامتياز، حسب الاقتضاء، باعادتها أو نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة أو إلى أي كيان آخر تحدده السلطة المتعاقدة وفقا لأحكام عقد الامتياز، إن توفرت تلك الموجودات؛
    d) La prestación continua, por el concesionario, de servicios de apoyo y recursos, incluido el suministro de repuestos, cuando sea necesario, durante un período de tiempo razonable a partir del traspaso de la infraestructura a la autoridad contratante o al concesionario sucesor. " UN " (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد نقل المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له. "
    a) Los eventuales bienes que el concesionario esté obligado a devolver o transferir a la autoridad contratante o a cualquier otra entidad indicada por la autoridad contratante de conformidad con lo dispuesto en el contrato de concesión; UN (أ) الموجودات التي يُلزَم صاحب الامتياز باعادتها أو نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة أو إلى أي كيان آخر تحدده السلطة المتعاقدة وفقا لأحكام عقد الامتياز، إن توفرت تلك الموجودات؛
    d) La prestación continua, por el concesionario, de servicios de apoyo y recursos, incluido el suministro de repuestos, cuando sea necesario, durante un período de tiempo razonable a partir del traspaso de la infraestructura a la autoridad contratante o al concesionario sucesor. UN (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد نقل المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له.
    j) El alcance de la obligación del concesionario de facilitar a la autoridad contratante o a un organismo regulador, en su caso, informes y otros datos sobre la explotación [véase la recomendación 54 a)]; UN (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته [انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ)]؛
    a) Los eventuales bienes que el concesionario esté obligado a devolver o transferir a la autoridad contratante o a cualquier otra entidad indicada por la autoridad contratante de conformidad con lo dispuesto en el contrato de concesión; UN (أ) الموجودات التي يُلزَم صاحب الامتياز باعادتها أو نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة أو إلى أي كيان آخر تحدده السلطة المتعاقدة وفقا لأحكام عقد الامتياز، إن توفرت تلك الموجودات؛
    d) La prestación continua, por el concesionario, de servicios de apoyo y recursos, incluido el suministro de repuestos, cuando sea necesario, durante un período de tiempo razonable a partir del traspaso de la infraestructura a la autoridad contratante o al concesionario sucesor. UN (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد انتقال المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له.
    a) La medida en que el concesionario estará obligado a facilitar a la autoridad contratante o a un organismo regulador, en su caso, informes y otros datos sobre la explotación; UN (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير وغيرها من المعلومات عن عملياته؛
    a) Los eventuales bienes que el concesionario esté obligado a devolver o transferir a la autoridad contratante o a cualquier otra entidad indicada por la autoridad contratante de conformidad con lo dispuesto en el contrato de concesión; UN (أ) الموجودات التي يُلزَم صاحب الامتياز باعادتها أو نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة أو إلى أي كيان آخر تحدده السلطة المتعاقدة وفقا لأحكام عقد الامتياز، إن توفرت تلك الموجودات؛
    c) La prestación, por el concesionario, de ciertos servicios de explotación y mantenimiento de la infraestructura y, de ser necesario, el suministro de repuestos, durante un período de tiempo razonable a partir de su traspaso a la autoridad contratante o al concesionario sucesor. UN (د) توفير صاحب الامتياز بشكل متواصل خدمات الدعم والموارد، بما في ذلك توريد قطع الغيار، ان لزمت، لفترة زمنية معقولة بعد نقل المرفق إلى السلطة المتعاقدة أو إلى صاحب امتياز خلف له.
    j) El alcance de la obligación del concesionario de facilitar a la autoridad contratante o a un organismo regulador, en su caso, informes y otros datos sobre la explotación [véase la recomendación 54 a)]; UN " (ي) مدى التزام صاحب الامتياز بأن يقدم إلى السلطة المتعاقدة أو إلى هيئة رقابية، حسب الاقتضاء، تقارير ومعلومات أخرى عن عملياته [انظر التوصية 54، الفقرة الفرعية (أ)]؛
    137. A veces, no obstante, se prevé una distribución de riesgos diferente en los proyectos que implican la construcción de instalaciones de propiedad permanente de la autoridad contratante o que se le traspasarán al terminar el período del proyecto. UN 137- بيد أنه يوجد نوع آخر من توزيع المخاطر يتوخى أحيانا للمشاريع المتعلقة بتشييد مرافق تملكها السلطة المتعاقدة ملكية دائمة أو يُنَص على نقل ملكيتها إلى السلطة المتعاقدة عند انتهاء مدة المشروع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus