"إلى السوق الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al mercado internacional
        
    • en el mercado internacional
        
    Además, la tecnología y la financiación afectan la capacidad de los países en desarrollo para acceder al mercado internacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تؤثر التكنولوجيا والتمويل في قدرة البلدان النامية على الوصول إلى السوق الدولية.
    Había que considerar tanto el sector productivo como las condiciones para el suministro de bienes y servicios al mercado internacional. UN ويلزم النظر إلى القطاع الإنتاجي وكذلك إلى شروط توريد السلع والخدمات إلى السوق الدولية.
    La integración de África en la economía mundial también pasa por garantizarle el acceso al mercado internacional. UN إن دمج أفريقيا في الاقتصاد العالمي يتطلب أيضاً أن تُكفل لها إمكانية الوصول إلى السوق الدولية.
    Para el sector de la floricultura de Zimbabwe el costo de colocar el producto en el mercado internacional es superior a los costos reales de producción. UN في قطاع زراعة الأزهار بزمبابوي، تُعدّ تكاليف نقل الأزهار إلى السوق الدولية أعلى من تكاليف الإنتاج ذاتها.
    En consecuencia, la conclusión es que los diamantes extraídos siguen siendo traficados hacia el exterior del país e incorporados ilícitamente en el mercado internacional. UN وبالتالي، فالاستنتاج هو أن الماس المستخرج من المناجم لا يزال يُهرَّب خارج البلاد، ويتم إدخاله بصورة غير مشروعة إلى السوق الدولية.
    Sin embargo, todavía hay obstáculos al comercio internacional de productos forestales, especialmente las " nuevas " barreras no arancelarias, que impiden que los productos forestales tengan un mayor acceso al mercado internacional. UN على أنه لا تزال هناك حواجز أمام التجارة الدولية في منتجات الغابات، ولا سيما الحواجز غير التعريفية الجديدة، التي تعوق تحسين فرص وصول هذه المنتجات إلى السوق الدولية.
    Sin embargo, los obstáculos al comercio internacional en productos forestales, especialmente las barreras no arancelarias, aún podrían entrabar el acceso de los productos forestales al mercado internacional. UN ولكن حواجز التجارة الدولية في المنتجات الحرجية، ولا سيما الحواجز غير التعريفية، قد تظل تعوق إمكانية وصول المنتجات الحرجية إلى السوق الدولية.
    A pesar de que parte de esta actividad minera está autorizada por el Ministerio de Tierras, Minas y Energía, en gran medida es ilegal, y denuncias recientes indican que la producción de estas minas se contrabandea al mercado internacional por vía de los países vecinos. UN وبالرغم من أن بعض أنشطة التعدين هذه تنفذ بموجب ترخيص من وزارة الأراضي والمعادن والطاقة، إلا أن معظمها ينفذ بصورة غير مشروعة، وتوضح التقارير التي أعدت مؤخرا أن إنتاج هذه المعادن يهرب إلى السوق الدولية عن طريق بلدان مجاورة.
    Día a día se reducen las corrientes financieras hacia África; la asistencia oficial para el desarrollo, ya en disminución, viene acompañada de condicionamientos cada vez más numerosos; la carga de la deuda se torna cada vez más pesada; nuestros productos tropiezan con dificultades para acceder al mercado internacional; la tendencia a la desinversión en nuestros países es generalizada, y los nuevos capitales se hacen esperar. UN وفي كل يوم تتناقص التدفقات المالية إلى أفريقيا عما كانت عليه. والمساعدة اﻹنمائية الرسمية، الجاري تخفيضها بالفعل أصبحت تُقرن بعدد متزايد من الشروط. وعبء الديون يزداد ثقلا باستمرار. ومن الصعب للغاية وصول منتجاتنا إلى السوق الدولية.
    Creemos que en una época en la cual la capacidad de acceder libremente al mercado internacional es de naturaleza tan vital para las posibilidades de desarrollo de los pueblos es esencial la adhesión de todas las naciones a los principios de libertad de comercio y de navegación internacional, particularmente por parte de aquellas que obtienen los mayores beneficios de la globalización. UN وفي الوقت الذي أصبحت فيــه القــدرة علــى الوصول إلى السوق الدولية في غاية اﻷهمية ﻹمكانيات تنمية الشعوب، نعتقد أن التزام جميـع الدول بمبــادئ التجارة الحرة وحرية الملاحة الدولية يتسم بأهمية حيوية، وينطبق هذا بصفة خاصة على الذيــن يجنــون أعظـم الفوائد من العولمة.
    66. Acceso limitado y costoso al mercado internacional. La República de las Islas Marshall tiene un acceso limitado y costoso al mercado internacional como consecuencia de su ubicación en el Pacífico. UN 66- الوصول المحدود والمُكلف إلى السوق الدولية: تعاني جمهورية جزر مارشال من الوصول المحدود والمُكلف إلى السوق الدولية بسبب موقعها في المحيط الهادئ.
    66. Acceso limitado y costoso al mercado internacional. La República de las Islas Marshall tiene un acceso limitado y costoso al mercado internacional como consecuencia de su ubicación en el Pacífico. UN 66- الوصول المحدود والمُكلف إلى السوق الدولية: تعاني جمهورية جزر مارشال من الوصول المحدود والمُكلف إلى السوق الدولية بسبب موقعها في المحيط الهادئ.
    12. La subcontratación ha demostrado ser un punto de entrada al mercado internacional para las pequeñas y medianas empresas de construcción de los países en desarrollo y las economías en transición. UN 12- وتبين أن التعاقد من الباطن هو بوابة تدخل منها إلى السوق الدولية شركات التشييد الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية أيضاً(8).
    A su vez, ésta comunica la oferta turística de su país al mercado internacional a través de diversos canales, entre ellos los contactos directos con los consumidores, de las oficinas de turismo abiertas en las principales capitales del mundo, de folletos, películas y la televisión y de la presencia en ferias comerciales de turismo y actividades similares " en directo " . UN ومنظمة التسويق تحيل بدورها عرض البلد السياحي إلى السوق الدولية عبر مختلف الوسائل، بما في ذلك الاتصال مباشرة بالمستهلكين من خلال مكاتب فعلية في عواصم العالم الكبرى، والكتيبات، والأفلام والتلفزيون، ومن خلال المشاركة في المعارض المخصصة للسياحة وما شابه ذلك من أنشطة " حية " مباشرة.
    Aunque otras empresas salieron al mercado internacional como consecuencia de la crisis, la Arcor contó con una ventaja inestimable al haber adoptado una estrategia a largo plazo y sistemática para ganar clientes y mercados en el extranjero. UN وبالرغم من أن شركات أخرى قد لجأت إلى السوق الدولية كردة فعل للأزمة، فإن " آركور " كانت تتمتع بميزة مفيدة للغاية من حيث أنها اتبعت استراتيجية منهجية طويلة الأجل لتكوين قاعدة من الزبائن والأسواق في الخارج.
    El pillaje de las iglesias ortodoxas griegas en el norte de Chipre, donde las tropas turcas desembarcaron en 1974, ha hecho que centenares de magníficas obras de arte fueran a parar al mercado internacional del arte ... " UN فقد جلب هذا النهب للكنائس اليونانية اﻷرثوذكسية في شمال قبرص، حيث نزلت القوات التركية في عام ١٩٧٤، مئات اﻷعمال الفنية الرائعة إلى السوق الدولية للتحف الفنية... " .
    Tras consultar al Grupo de Expertos sobre Côte d ' Ivoire y el Proceso de Kimberley, el Grupo cree que cierta parte de esa producción puede haberse pasado de contrabando a Côte d ' Ivoire y de aquí a Ghana, desde donde (junto con la producción de América Latina) se ha exportado por cauces certificados legítimos al mercado internacional. UN ويعتقد الفريق، بالتشاور مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار وعملية كمبرلي أن بعض هذا الإنتاج قد يكون هُرّب عبر كوت ديفوار إلى غانا، حيث سيُصدر (شأنه شأن الشحنات المنتجة في أمريكا اللاتينية) عن طريق القنوات الشرعية المرخص بها إلى السوق الدولية.
    370. En virtud de este acuerdo, los Estados Unidos de América piden al Grupo de Suministradores Nucleares (GSN) que eximan a la India del requisito obligatorio impuesto por el GNS de ser signatario del acuerdo de salvaguardias amplias y le permitan acceder al mercado internacional de combustibles nucleares. UN 370 - ومن جانب آخر فإن الولايات المتحدة - في إطار هذا الاتفاق - تطالب مجموعة الدول الموردة للمواد النووية (NSG) بمنح الهند استثناء من الالتزام بمتطلبات المجموعة المتعلقة بضرورة التوقيع على اتفاقية الضمانات الشاملة وتمكينها من الوصول إلى السوق الدولية للوقود النووي.
    Además, al trasladar la fabricación de las turbinas de viento a fábricas de China, se alcanzó una reducción adicional del costo unitario, aumentó el empleo a escala local y China pudo sumarse al grupo de países que participa en el mercado internacional de esta tecnología, junto a Dinamarca. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل تصنيع التربينات الريحية إلى معامل في الصين، حقق تخفيضا إضافيا في تكلفة الوحدة، وزاد العمالة المحلية، وتمكنت بفضله الصين والدانمرك، من الدخول إلى السوق الدولية الخاصة بهذه التكنولوجيا.
    8. Si el proyecto de creación y explotación del sistema tiene éxito, Belarús podría entrar en el mercado internacional de datos de teleobservación de la Tierra de alta resolución y ampliar su potencial en el mercado internacional de equipo de teleobservación de la Tierra desde el espacio y en el mercado de sistemas y tecnologías de información geográfica. UN 8- وفي حالة نجاح المشروع المتعلق بإنشاء النظام وتشغيله، فإن بيلاروس ستصبح قادرة على الدخول إلى السوق الدولية للبيانات العالية الاستبانة لاستشعار الأرض عن بعد وتوسيع إمكاناتها في السوق الدولية لمعدات استشعار الأرض عن بعد من الفضاء وفي السوق الخاصة بتكنولوجيات ونظم المعلومات الجغرافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus