"إلى الصحافة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la prensa sobre
        
    • de prensa sobre
        
    El Presidente formuló 17 declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas en nombre de los miembros del Consejo. UN وأدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن قضايا معينة باسم أعضاء المجلس في 17 مناسبة.
    El Consejo de Seguridad autorizó al Presidente hacer una declaración a la prensa sobre el debate celebrado en el Consejo acerca del informe del Secretario General. UN وأذن مجلس الأمن للرئيس بأن يدلي ببيان إلى الصحافة بشأن مناقشة المجلس لتقرير الأمين العام.
    Además el Consejo hizo cinco declaraciones a la prensa sobre la República Democrática del Congo, Burundi, la República Centroafricana, Somalia y Liberia. UN وبالإضافة إلى ذلك، أصدر المجلس خمسة بيانات إلى الصحافة بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبوروندي، وجمهورية أفريقيا الوسطى، والصومال، وليبريا.
    El Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la cuestión después de las consultas. UN وأصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن هذه المسألة بعد إجراء المشاورات.
    Los miembros del Consejo consideraron un proyecto de comunicado de prensa sobre el incidente, pero no lo aprobaron. UN ونظر أعضاء المجلس في مشروع بيان إلى الصحافة بشأن الحادث، ولكنهم لم يعتمدوه.
    Finalmente, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa sobre la situación en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. UN وفي ختام المشاورات، أصدر المجلسُ بيانا إلى الصحافة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى.
    El Presidente informó a la prensa sobre el programa luego de distribuirlo a los miembros del Consejo. UN وقدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس بعد توزيعه على أعضاء المجلس.
    E1 Presidente habló a los medios de información después de cada serie de consultas oficiosas de los miembros y fue autorizado a hacer 13 declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas en nombre de los miembros del Consejo. UN وتحدث الرئيس إلى وسائط الإعلام بعد كل جلسة من المشاورات غير الرسمية التي أجراها أعضاء المجلس، وأذن له بتوجيه 13 بيانا إلى الصحافة بشأن مسائل معينة باسم أعضاء المجلس.
    Además, el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre el Afganistán, Burundi, Eritrea-Etiopía y Sierra Leona. UN وبالإضافة إلى ذلك أدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن أفغانستان وبوروندي، وإريتريا - إثيوبيا، وسيراليون.
    Además, el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre el Afganistán, Burundi, Eritrea-Etiopía y Sierra Leona. UN وبالإضافة إلى ذلك أدلى الرئيس ببيانات إلى الصحافة بشأن أفغانستان وبوروندي، وإريتريا - إثيوبيا، وسيراليون.
    El 4 de abril el Presidente informó a la prensa sobre el programa de trabajo del Consejo para el mes. UN وفي 4 نيسان/أبريل قدم الرئيس إحاطة إلى الصحافة بشأن برنامج عمل المجلس لشهر نيسان/أبريل.
    El Consejo aprobó una resolución y una declaración de su Presidente sobre la ex República Yugoslava de Macedonia, una declaración sobre Kosovo y una declaración sobre Bosnia y Herzegovina, y el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo. UN واتخذ المجلس قراراً واعتمد بياناً رئاسياًّ بشأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبياناً بشأن كوسوفو، وبياناً بشأن البوسنة والهرسك، وأدلى رئيسه ببيانات إلى الصحافة بشأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو.
    El Consejo aprobó una resolución y una declaración de su Presidente sobre la ex República Yugoslava de Macedonia, una declaración sobre Kosovo y una declaración sobre Bosnia y Herzegovina, y el Presidente formuló declaraciones a la prensa sobre la ex República Yugoslava de Macedonia y Kosovo. UN واتخذ المجلس قراراً واعتمد بياناً رئاسياًّ بشأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وبياناً بشأن كوسوفو، وبياناً بشأن البوسنة والهرسك، وأدلى رئيسه ببيانات إلى الصحافة بشأن جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وكوسوفو.
    Por lo demás, el Departamento ha aumentado el alcance de su comunicación con los medios de difusión para lo cual ha dedicado recursos especialmente para trabajar con otras oficinas a fin de asegurar una respuesta coordinada y rápida a la información errónea en los medios, además de preparar información sustantiva para que los funcionarios de las Naciones Unidas puedan utilizarla cuando hagan declaraciones a la prensa sobre cuestiones concretas. UN كما عززت الإدارة قدرتها على الوصول إلى وسائط الإعلام، حيث خصصت موارد للعمل مع مكاتب أخرى لضمان الرد المنسق والسريع على المعلومات المضللة في وسائط الإعلام، ولإعداد معلومات واقعية لكي يستخدمها مسؤولو الأمم المتحدة عندما يتحدوثون إلى الصحافة بشأن مسائل محددة.
    El 17 de noviembre, el Presidente del Consejo emitió un comunicado de prensa sobre las elecciones en la República Democrática del Congo. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى رئيس المجلس ببيان إلى الصحافة بشأن الانتخابات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El 30 de julio, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Guinea-Bissau. UN وفي 30 تموز/يوليه، أصدر مجلس الأمن بياناً إلى الصحافة بشأن غينيا - بيساو.
    El 30 de agosto, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la piratería y el robo a mano armada en aguas del Golfo de Guinea. UN وفي 30 آب/أغسطس، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    El 26 de septiembre, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre el Yemen en el que expresó grave preocupación por el continuo deterioro de la situación económica, humanitaria y de la seguridad, incluida la amenaza de Al-Qaida. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة بشأن اليمن، أعرب فيه عن قلقه البالغ إزاء التدهور المستمر في الحالة الاقتصادية والإنسانية والأمنية، بما في ذلك التهديد الذي يشكله تنظيم القاعدة.
    El 18 de junio, el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre la situación en Malí, en el que los miembros del Consejo alentaban a una solución política de la crisis y reiteraban su pleno apoyo a las iniciativas de mediación adoptadas por la CEDEAO. UN في 18 حزيران/يونيه، أصدر مجلس الأمن بيانا إلى الصحافة بشأن الوضع في مالي، شجع أعضاء المجلس فيه على إجراء تسوية سياسية للأزمة وأكدوا من جديد دعمهم الكامل لجهود الوساطة التي تقوم بها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El 23 de agosto los miembros del Consejo de Seguridad aprobaron una declaración de la Presidencia (S/PRST/2013/14) en relación con el examen del tema titulado " Informes del Secretario General sobre el Sudán " y emitieron un comunicado de prensa sobre Jonglei (Sudán del Sur). UN وفي 23 آب/أغسطس، اعتمد أعضاء مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2013/14) بشأن نظرِ المجلس في البند المعنون " تقارير الأمين العام عن السودان " ، وأصدروا بياناً إلى الصحافة بشأن جونقلي بجنوب السودان.
    El 14 de diciembre el Consejo emitió un comunicado de prensa sobre Malí en el que sus miembros condenaron en los términos más enérgicos el atentado perpetrado ese mismo día en Kidal, en el norte de Malí, contra la Banque Malienne de Solidarité, y exhortaron al Gobierno de Malí a investigar sin demoras el atentado y llevar a los responsables ante la justicia. UN ٩٦ - وفي 14 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المجلس بيانا موجَّها إلى الصحافة بشأن مالي، أدان فيه أعضاء المجلس بأشد العبارات الهجوم الذي استهدف في اليوم نفسه مصرف التضامن المالي (Banque malienne de solidarité) الموجود في بلدة كيدال الواقعة في شمال مالي، ودعوا حكومة مالي إلى التحقيق في الهجوم بسرعة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus