"إلى الطرفين أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las partes a que
        
    • a las partes que
        
    • a las dos partes que
        
    • a las partes para que
        
    • a las dos partes a que
        
    • a ambas partes que
        
    Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la Misión de Observadores y la fuerza de mantenimiento de la paz. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام.
    Instamos a las partes a que cumplan sus obligaciones de conformidad con la hoja de ruta. UN ونطلب إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق.
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN " ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    También se pidió a las partes que facilitaran la asistencia humanitaria. UN كما طلبت إلى الطرفين أن يقوما بتيسير تقديم المساعدات الإنسانية.
    Pedimos a las partes que se esfuercen por hacer más. UN إننا نطلب إلى الطرفين أن يبذلا جهدا أكبر.
    El Consejo pidió a las dos partes que cumplieran las obligaciones que les incumbían en virtud de la hoja de ruta y las resoluciones pertinentes del Consejo y los invitó a hacer todo lo posible para reanudar las negociaciones de paz. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وقرارات المجلس ذات الصلة ودعاهما إلى بذل كافة الجهود من أجل استئناف مفاوضات السلام.
    Se exhorta a las partes a que sigan cumpliendo los compromisos contraídos, en particular aquellos incluidos en la segunda fase del Acuerdo sobre el cronograma. UN وتطلب إلى الطرفين أن يواصلا تنفيذ الالتزامات التي التزما بها، وخصوصا الوارد منها في المرحلة الثانية من اتفاق الجدول الزمني.
    La Unión Europea insta a las partes a que procuren en lo posible revitalizar el proceso de paz y a que se abstengan de actuar de manera que se lo pueda poner en peligro. UN ويطلــب الاتحــاد اﻷوروبــي إلى الطرفين أن يبذلا كل جهد من أجل إعادة تنشيط عملية السلام وأن يمتنعا عن القيام بأي عمل يمكن أن يعرضها للخطر.
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    Exhorta a las partes a que cooperen plenamente con la UNOMIG y la Fuerza de Mantenimiento de la Paz de la CEI. UN ويطلب مجلس اﻷمن إلى الطرفين أن يتعاونا تعاونا كاملا مع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام الجماعية التابعة لرابطة الدول المستقلة.
    13. Exhorta a las partes a que velen por la plena aplicación del Acuerdo de Moscú; UN ١٣ - يطلب إلى الطرفين أن يكفلا التنفيذ التام لاتفاق موسكو؛
    El Consejo de Seguridad exhorta a las partes a que, en un futuro próximo elaboren de común acuerdo y adopten las primeras medidas concretas encaminadas a lograr el regreso completo a Abjasia (Georgia) de los refugiados y las personas internamente desplazadas, en condiciones de protección, seguridad y dignidad. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يقوما في المستقبل القريب جدا بإقرار واتخاذ أولى الخطوات العملية نحو عودة كافة اللاجئين والمشردين داخليا إلى أبخازيا، جورجيا، في ظروف تكفل لهم السلامة واﻷمن والكرامة.
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos con frecuencia bimensual al Secretario General sobre la situación de sus negociaciones bilaterales; UN ٥ - يطلب، إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى اﻷمين العام مرة كل شهرين على اﻷقل عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos con frecuencia bimensual al Secretario General sobre la situación de sus negociaciones bilaterales; UN ٥ - يطلب، إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى اﻷمين العام مرة كل شهرين على اﻷقل عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos dos veces al mes al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب، إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة كل شهرين على الأقل عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    5. Pide a las partes que sigan informando por lo menos cada dos meses al Secretario General del estado de sus negociaciones bilaterales; UN 5 - يطلب إلى الطرفين أن يواصلا تقديم تقرير إلى الأمين العام مرة على الأقل كل شهرين عن حالة مفاوضاتهما الثنائية؛
    Pide a las dos partes que cooperen con el Secretario General y con la MINURSO para reanudar el proceso de identificación, superar los obstáculos que impiden que se finalice ese proceso y aplicar los demás aspectos del Plan de Arreglo, de conformidad con las resoluciones pertinentes; UN ٥ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع اﻷمين العام والبعثة في استئناف عملية تحديد الهوية، وتذليل العقبات التي تعوق إنجاز تلك العملية، وتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى لخطة التسوية، وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    10. Reitera que el statu quo es inaceptable y hace un llamamiento a las partes para que demuestren concretamente su respaldo a una solución política general; UN " ١٠ - يكرر اﻹعراب عن أن الوضع الراهن غير مقبول ويطلب إلى الطرفين أن يثبتا بشكل ملموس التزامهما بالتوصل إلى تسوية سياسية شاملة؛
    4. Insta a las dos partes a que colaboren con el Secretario General y con la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental, animadas de un espíritu de genuina cooperación, con el objeto de aplicar el plan de arreglo de conformidad con las resoluciones pertinentes del Consejo; UN " ٤ - يطلب إلى الطرفين أن يعملا مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية بروح من التعاون الحقيقي لتنفيذ خطة التسوية وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة؛
    También pide a ambas partes que cooperen de manera plena y rápida con la MINUEE en el cumplimiento de su mandato. UN كما يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا بشكل كامل وسريع مع البعثة في تنفيذ ولايتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus