"إلى الطلاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los estudiantes
        
    • a estudiantes
        
    • a los alumnos
        
    • para estudiantes
        
    • de los alumnos
        
    • de los estudiantes
        
    • de alumnos
        
    • de estudiantes
        
    • dados a alumnos
        
    • destinado a alumnos
        
    • para los estudiantes
        
    Diecisiete disciplinas deportivas abiertas a los estudiantes de las escuelas públicas y privadas. UN - رياضة لطلاب المدارس العامة والخاصة؛ وتوجيه الدعوة إلى الطلاب اﻷجانب
    Cada vez se imparte más educación y formación profesional en el lugar de trabajo y a los estudiantes del sector de la escuela secundaria. UN ويجري على نحو متزايد تقديم التعليم والتدريب المهنيين في مكان العمل كما يقدمان إلى الطلاب في قطاع المدارس الثانوية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que modifique el plan de préstamos a estudiantes a fin de que no plantee dificultades adicionales a las mujeres que ingresan en la universidad. UN وهي توصي أيضا بأن تراجع الدولة الطرف خطة منح القروض إلى الطلاب بما يجعلها لا تفضي إلى نتائج تتمثل في المزيد من العقبات التي تصادف المرأة.
    Los préstamos a estudiantes concedidos por el Canadá aseguraron el acceso a más de 350.000 alumnos al año, de los que aproximadamente el 58% eran mujeres. UN وضمنت القروض التي تقدمها كندا إلى الطلاب فرصا لأكثر من 000 350 طالب سنويا. وبلغت نسبة المستفيدات حوالى 58 في المائة.
    El Comité también está preocupado por la instrucción militar impartida a los alumnos del Programa Juvenil Nyunt, que puede conducir a la militarización de los niños. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء التدريب العسكري المقدم إلى الطلاب الملتحقين ببرنامج نيونت للشباب، الأمر الذي يمكن أن يؤدي إلى تجنيد الأطفال.
    Becas del Ministerio de Educación Nacional para estudiantes particularmente dotados; UN المنح الدراسية التي يقدمها وزير التعليم القومي إلى الطلاب الموهوبين بشكل خاص؛
    Los profesores titulados en educación especial imparten las asignaturas generales a los estudiantes discapacitados, que comparten con los alumnos normales las asignaturas de bellas artes y educación física. UN ويقوم المدرسون المتخصصون في التعليم الخاص بتدريس الطلاب المعاقين الموضوعات العامة بينما تدرس مناهج الفنون والتربية البدنية إلى الطلاب المعاقين مع غيرهم من الطلاب.
    Puesto que Gibraltar no dispone de estas instituciones se presta asistencia a los estudiantes para que sigan sus estudios en el Reino Unido. UN ونظراً لعدم وجود مؤسسات للتعليم العالي في جبل طارق تقدم مساعدة إلى الطلاب ليواصلوا دراساتهم في المملكة المتحدة.
    Estos últimos no están separados por género y en la bibliografía de promoción dirigida a los estudiantes en condiciones de rendir el examen se evita toda referencia al género. UN والشهادات الأخيرة لا تخص أي من الجنسين وتتجنب المطبوعات الترويجية الموجهة إلى الطلاب المقبلين التحيز لجنس أو آخر.
    Asistencia económica a los estudiantes necesitados UN المساعدة المالية المقدمة إلى الطلاب المعوزين
    Se asigna particular atención a los estudiantes nacidos en el extranjero y otras poblaciones con necesidades especiales. UN وهي توجه اهتماما خاصا إلى الطلاب المولودين في بلدان أجنبية والسكان الآخرين من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    También se hizo mayor hincapié en llegar a los estudiantes y los grupos de jóvenes. UN وقد تم التركيز بصورة أكبر على الوصول إلى الطلاب وجماعات الشباب.
    Desde fines de 2005 los incidentes han incluido el incendio o la colocación de bombas en escuelas, el asesinato de directores, maestros y funcionarios y amenazas a estudiantes. UN ومن ضمن الحوادث التي وقعت منذ أواخر عام 2005، حرق المدارس أو الهجوم عليها بالقنابل؛ واغتيال مديري المدارس والمعلمين والمسؤولين؛ وتوجيه التهديدات إلى الطلاب.
    Bajo este programa se brindó la atención a estudiantes con discapacidad auditiva. UN وفي إطار هذا البرنامج، قُدمت المساعدة إلى الطلاب ذوي الإعاقات السمعية.
    En la medida en que lo permiten los limitados recursos, también se proporcionan a los alumnos material didáctico, libros de texto y laboratorios actualizados. UN وبالقدر الذي تسمح به الموارد المحدودة، تقدم إلى الطلاب أيضاً مواد تربوية وكتب مدرسية ومختبرات محدثة.
    Por ello, desde 1986, sólo se facilita enseñanza media gratuita a los alumnos residentes en islas y poblados remotos. UN ولذلك، فإن التعليم المتوسط المجاني لا يقدم، منذ عام 1986 إلا إلى الطلاب الذين يلتحقون بالمدارس الواقعة في الجزر والقرى النائية.
    El programa se destina a los alumnos del sistema oficial de enseñanza y otorga importancia prioritaria a la sensibilidad de género del programa de capacitación para el personal docente y otros participantes, así como en el contenido del material pedagógico destinado a los alumnos. UN وهذا البرنامج موجه إلى طلبة التعليم النظامي ويعطي أولوية عالية للحساسية لمسائل الجنسين في برنامج إعداد المعلمين وغيرهم ممن يتعلق بهم الأمر، وفي مضمون المادة التعليمية المقدمة إلى الطلاب.
    Las hay especiales para estudiantes de mérito y talento, caso en el que el criterio más importante son su talento y su rendimiento escolar. UN وثمة منح خاصة تقدم إلى الطلاب الموهوبين، وأهم المعايير السارية عليهم هي مواهبهم وإنجازاتهم الدراسية.
    Además de los alumnos que viven en las residencias, se ofrecen comidas gratuitas a otros 4.772 estudiantes de todos los niveles de educación que cumplen con los criterios socioeconómicos. UN وإضافةً إلى الطلاب المقيمين، يوفَّر الطعام مجاناً ل 772 4 من الطلاب الآخرين في كل مستويات التعليم على أساس معايير اجتماعية واقتصادية.
    Las leyes de educación primaria y secundaria prohíben el maltrato físico y psicológico de los estudiantes. UN وتحظر قوانين التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي الإساءة إلى الطلاب جسدياً ونفسياً.
    El promedio de la relación de alumnos por maestro en Samoa es uno de los más bajos del mundo. UN ومتوسط نسبة المعلمين إلى الطلاب في ساموا من أدنى النسب في العام.
    A la vez que acogía con satisfacción la formación en derechos humanos de estudiantes y funcionarios públicos, pidió que se ofreciera formación similar a los agentes del orden. UN وإذ رحَّب المغرب بالتدريب المقدَّم إلى الطلاب والموظفين العموميين فيما يتعلَّق بحقوق الإنسان، فقد سأل عن وجود تدريب مماثل لموظفي إنفاذ القانون.
    Entre otras cosas, aportaron pruebas del hostigamiento repetido y constante en forma de nombres despectivos dados a alumnos judíos, la práctica de recortar cruces gamadas en los pupitres de niños judíos, de dibujar cruces gamadas en la pizarra y de la intimidación general de los alumnos judíos. UN وقدم الطالبان، بين جملة أمور، أدلة على وجود مضايقات متكررة ومستمرة تنطوي على توجيه شتائم مخزية إلى الطلاب اليهود، وحفر صلبان معقوفة على مكاتب الأطفال اليهود، ورسم صلبان معقوفة على السبورات، وتوجيه التهديد إلى الطلاب اليهود عموماً.
    Fondo Fiduciario para el Programa de asistencia financiera destinado a alumnos de países en desarrollo que estudian en el Japón UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تقديم المساعدة إلى الطلاب من البلدان النامية الذين يدرسون في اليابان
    El cuadro es semejante para los estudiantes mayores, el grupo de edad de 15 a 19 años que reciben enseñanza secundaria. UN وتكاد تكون الصورة نفسها بالنسبة إلى الطلاب الأكبر سناً، فئة 15 إلى 19 عاماً من العمر، الملتحقين بالتعليم الثانوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus