"إلى العدالة فيما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la justicia en
        
    Es menester aumentar la participación del público y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN ثمة حاجة إلى زيادة المشاركة العامة وفرص الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    vi) Reunión de los signatarios de la Convención sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación pública en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en materia de medio ambiente: UN `6 ' اجتماع الموقعين على اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    vi) Reunión de las Partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: UN ' 6` اجتماع الأطراف في اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرارات وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    vi) Reunión de las Partes en la Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales: UN ' 6` اجتماع الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة الجماهيرية في صنع القرار والوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية:
    Sírvanse indicar qué medidas está adoptando el Estado Parte para hacer posible que las mujeres conozcan mejor sus derechos, y reforzar su capacidad para recurrir a la justicia en todos los asuntos relacionados con la familia. UN لذا، يرجى تحديد الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف لزيادة معرفة النساء بحقوقهن وقدرتهن على الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بجميع الأمور الأسرية.
    23. Según el Relator especial sobre el derecho a la alimentación, debería mejorarse el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación. UN 23- وأوصى المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، بوجوب تحسين الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء.
    V. Obstáculos que dificultan el acceso a la justicia en caso de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales 16 - 24 9 UN خامساً - عوائق الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 16-24 11
    V. Obstáculos que dificultan el acceso a la justicia en caso de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales UN خامساً- عوائق الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    También espera dar visibilidad a la labor que se está realizando para desarrollar el contenido del derecho a una vivienda adecuada a todos los niveles y alentar los avances para asegurar el acceso a la justicia en relación con el derecho a una vivienda adecuada. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا في إبراز الأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل توضيح مضمون الحق في السكن اللائق على جميع المستويات، وتشجيع إحراز تقدم في كفالة اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بذلك الحق.
    Convención sobre el acceso a la información, la participación en la adopción de decisiones y acceso a la justicia en cuestiones ambientales, aprobada en Aarhus (Dinamarca) el 25 de junio de 1998. UN اتفاقية سبل الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار البيئي وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية، اعتمدت في آرهوس، )الدانمرك(، في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    En la esfera del medio ambiente, la Conferencia ministerial regional sobre el medio ambiente para Europa, celebrada en Aarhus (Dinamarca) en junio de 1998, aprobó una convención sobre el acceso a la información, la participación del público en la adopción de decisiones y el acceso a la justicia en cuestiones ambientales. UN ٥ - وفي ميدان البيئة، اعتمد المؤتمر الوزاري اﻹقليمي المعني بموضوع " البيئة في أوروبا " الذي عقد في آرهوس، بالدانمرك، في حزيران/يونيه ١٩٩٨، اتفاقية بشأن إتاحة الحصول على المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرارات، وسبل الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمسائل البيئية.
    63. Los participantes expresaron su preocupación por el logro del acceso a la justicia en el caso de las industrias extractivas y se refirieron también a otras preocupaciones relativas a diversos países. UN 63- وأعرب المشاركون عن قلقهم حيال تحقيق الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالصناعات الاستخراجية، وأعربوا عن شواغل قطرية محددة.
    23. Garantizar la igualdad de acceso a la justicia en caso de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales exige la derogación o la modificación de las leyes que impidan efectivamente a grupos determinados acceder a las vías de reparación. UN 23- إن ضمان المساواة في الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يتطلب إلغاء أو تعديل أية قوانين تحول فعلياً دون وصول فئات محددة إلى سبل الانتصاف.
    36. El derecho al acceso efectivo a la justicia en caso de violaciones de los derechos económicos, sociales y culturales está bien establecido en el sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas. UN 36- إن الحق في الوصول الفعلي إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو حق ثابت في منظومة الأمم المتحدة لحماية حقوق الإنسان.
    71. Otro factor que debe tenerse en cuenta al analizar los procesos de justicia restaurativa es que facilita el acceso a la justicia en cuestiones de gran magnitud, como las violaciones manifiestas de los derechos humanos o las injusticias cometidas en el pasado por un Estado con respecto a los pueblos indígenas. UN 71- ومن العوامل المهمة الأخرى التي ينبغي مراعاتها في سياق النظر في عمليات العدالة التصالحية، دور هذه العمليات في تيسير الوصول إلى العدالة فيما يخص القضايا الكبرى، مثل الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وأشكال الظلم التي لحقت بشعوب أصلية على يد دولة ما فيما مضى.
    La Directiva 2003/4/CE de la Unión Europea también contiene disposiciones sobre el acceso a la justicia en relación con las solicitudes de información presentadas con arreglo a la Directiva. En Artículo XVI del Convenio africano de 2003 se dispone lo siguiente: UN وينص توجيه الاتحاد الأوروبي 2003/4/EC أيضاً على أحكام الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالمعلومات المطلوبة بموجب التوجيه.() وتنص الاتفاقية الأفريقية لعام 2003 في المادة 16 منها على ما يلي:
    33. Las Directrices voluntarias también invitan a los Estados a establecer mecanismos para informar a la población de sus derechos y mejorar el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación (directriz 7). UN 33- وتناشد الخطوط التوجيهية الطوعية الدول أيضا أن تضع آليات لتوعية الناس بحقوقهم وتحسين الوصول إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء (الخط التوجيهي 7).
    Las directrices alientan a los Estados a establecer mecanismos para informar a la población de sus derechos y mejorar el acceso a la justicia en relación con el derecho a la alimentación (directriz 7). UN وتدعو المبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء الدول إلى إنشاء آليات لإعلام الأشخاص بحقوقهم وتحسين سبل اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بالحق في الغذاء (المبدأ التوجيهي 7).
    44. El Comité recomienda al Estado parte que garantice visitas periódicas de inspección a los lugares de trabajo y alojamiento de los trabajadores migratorios; establezca centros de acogida para las víctimas de la explotación; redoble sus esfuerzos para hacer cumplir el Código Laboral y los numerosos reglamentos conexos a fin de garantizar que las trabajadoras migratorias tengan acceso a la justicia en relación con la violación de sus derechos. UN 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان القيام بزيارات تفتيشية منتظمة إلى أماكن عمل العمال المهاجرين ومهاجعهم وتخصيص دور إيواء لضحايا الاستغلال وتكثيف جهودها لتطبيق قانون العمل والأنظمة العديدة المتصلة به بحيث يمكن ضمان وصول العاملات المهاجرات إلى العدالة فيما يتعلق بانتهاك حقوقهن.
    18. Solicita al Secretario General que siga preparando y presentando al Consejo de Derechos Humanos un informe anual sobre la cuestión de la efectividad, en todos los países, de los derechos económicos, sociales y culturales en relación con el tema 3 de la agenda, haciendo especial hincapié en el acceso a la justicia en el contexto de las vulneraciones de los derechos económicos, sociales y culturales; UN 18- يطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تقرير سنوي عن مسألة إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في جميع البلدان، وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان، في إطار البند 3 من جدول الأعمال، مع التركيز بوجه خاص على الوصول إلى العدالة فيما يتصل بانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus