"إلى العملاء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los clientes
        
    • a sus clientes
        
    • a clientes
        
    • a los usuarios
        
    • al cliente
        
    • hacia los clientes
        
    • para los clientes
        
    ¿En qué medida se presta el servicio con dignidad a los clientes? UN ما مدى تقديم الخدمات إلى العملاء بصورة كريمة؟
    Prestación oportuna de servicios de conferencias a los clientes. UN وتقليل الإطناب في مجال التغذية بالبيانات وتقديم خدمات المؤتمرات إلى العملاء في الوقت المناسب.
    La UNOPS tiene el firme empeño de prestar a los clientes servicios de forma fiable, innovadora y que responda a sus necesidades. UN ويكرس المكتب جهوده لتقديم خدمات إلى العملاء على نحو سريع الاستجابة وموثوق ومبتكر.
    Además, la administración de la UNOPS estudiará la posibilidad de presentar una factura por adelantado a sus clientes. UN وإضافة إلى ذلك، ستبحث إدارة المكتب إمكانية إرسال فواتير مسبقة إلى العملاء.
    Además, pueden llegar a clientes muy pobres y marginados. UN وبإمكانها الوصول إلى العملاء الفقراء جدا والمهمّشين.
    Se recaudan los ingresos y se factura a los clientes a medida que se efectúan los gastos. UN وبمجرد تكبد النفقات يتم احتساب الإيرادات وإرسال الفواتير إلى العملاء.
    La dependencia de viajes de una organización debería, en primer lugar, cumplir la función de facilitador y proveedor de servicios a los clientes. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    ii) Utilización de mujeres en motocicleta para llegar a los clientes UN ' 2` يستعين بسيدات يستخدمن الدراجات النارية للوصول إلى العملاء
    La dependencia de viajes de una organización debería, en primer lugar, cumplir la función de facilitador y proveedor de servicios a los clientes. UN ودور وحدة السفر داخل أي منظمة ينبغي أن يتمثل في المقام الأول في تيسير وتقديم الخدمات إلى العملاء.
    Hasta la fecha solo se ha pedido a los clientes que presenten sus solicitudes para que sean consideradas por los liquidadores provisionales. UN وحتى الآن، طُلب إلى العملاء أن يقدموا مطالبات لينظر فيها المصفون المؤقتون.
    Con ello se consiguieron ventajas en cuanto a la mejora de la calidad y la rapidez del apoyo prestado a los clientes y una mayor eficiencia en la utilización de los recursos. UN ونتج عن ذلك فوائد على صعيد تحسين نوعية الدعم المقدم إلى العملاء وسرعته، وزيادة الكفاءة في استخدام الموارد.
    Pese al estancamiento económico, el sector se está desarrollando, debido en gran parte a los clientes locales. UN وعلى رغم الركود الاقتصادي، يشهد هذا القطاع نموا يعزى إلى حد كبير إلى العملاء المحليين.
    :: Revisando y evaluando el riesgo de crédito que supere los límites designados antes de que los créditos se hagan efectivos a los clientes. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    Pese al estancamiento económico, el sector se está desarrollando, debido en gran parte a los clientes locales. UN ورغم الركود الاقتصادي، يشهد هذا القطاع نمواً يُعزى أساساً إلى العملاء المحليين.
    2.3 Apoyo eficaz y efectivo del Centro Regional de Capacitación y Conferencias a los clientes UN 2-3 تقديم دعم متسم بالفعالية والكفاءة من المركز الإقليمي للتدريب والمؤتمرات إلى العملاء
    :: Revisando y evaluando el riesgo de crédito que supere los límites designados antes de que los créditos se hagan efectivos a los clientes. UN :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء.
    : Prestación efectiva y eficiente de apoyo a los clientes en la tramitación de los subsidios de educación UN الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم
    Y alguien más en el restaurante envía las instrucciones a los clientes potenciales, escondidas en la comida. Open Subtitles وشخص آخر في المطعم يرسل التعليمات إلى العملاء المحتملين، مطوية داخل وجبة طعام.
    La UNOPS factura a sus clientes en función de los gastos efectuados en los proyectos. UN 443 - يقدم المكتب الفواتير إلى العملاء استنادا إلى النفقات المتكبدة في المشاريع.
    El turismo es, fundamentalmente, una actividad “centrada en las personas” que entraña la prestación de una variedad de servicios a clientes que viajan fuera de su lugar habitual de residencia. UN ١٦ - والسياحة هي في اﻷساس نشاط محوره البشر، وهو ينطوي على تقديم مجموعة متنوعة من الخدمات إلى العملاء الذين يسافرون بعيدا عن أماكن إقامتهم المعتادة.
    A la larga, no obstante, la razón de ser de los servicios de conferencias en la ONUN dependerá de que los servicios prestados a los usuarios resulten económicos. UN بيد أنه على المدى الطويل، سيعتمد ورود خدمات المؤتمرات بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي، من حيث مبرر وجودها في نهاية المطاف، على مدى فعالية تكاليف الخدمات المقدمة إلى العملاء.
    Medidas adoptadas por la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento para mejorar la eficacia y la atención al cliente UN ثالثا - المبادرات التي قام بها مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء لتحسين الفعالية والخدمات المقدمة إلى العملاء
    Observó con satisfacción que el Departamento había logrado adelantos en sus reformas, especialmente en la aplicación de su nuevo enfoque orientado hacia los clientes. UN ولاحظ بارتياح أن الإدارة قد أحرزت تقدما في إنجاز إصلاحاتها، ولا سيما نهجها الجديد الموجه إلى العملاء.
    Logro previsto 5.3: Apoyo efectivo y eficiente a la tramitación de los subsidios de educación para los clientes UN الإنجاز المتوقع 5-3: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى العملاء فيما يتعلق بتجهيز مِنح التعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus