"إلى العملية التحضيرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al proceso preparatorio
        
    • el proceso preparatorio
        
    • para el proceso de preparación
        
    • del proceso preparatorio
        
    • a los procesos preparatorios
        
    Aportaciones por escrito de los mecanismos de derechos humanos al proceso preparatorio de la Conferencia Mundial UN المساهمات الخطية المقدمة من آليات حقوق الإنسان إلى العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي
    Presentar esta Declaración al proceso preparatorio para que la examine en detalle. UN يقدم هذا الإعلان إلى العملية التحضيرية من أجل النظر فيه من جميع جوانبه.
    Presentar esta Declaración al proceso preparatorio para que la examine en detalle. UN يقدم هذا الإعلان إلى العملية التحضيرية من أجل النظر فيه من جميع جوانبه.
    En sus párrafos introductorios se examinan las metas y objetivos de la observancia del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y se recuerda el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional de Doha para la Familia. UN وتستعرض الفقرة الاستهلالية أهداف ومقاصد الذكرى العاشرة وتشير إلى العملية التحضيرية لمؤتمر الدوحة الدولي للأسرة.
    i. Otros servicios generales: prestación de servicios generales proporcionados para el proceso de preparación del 12° período de sesiones de la Conferencia; UN ط - خدمات عامة أخرى: تقديم الخدمات العامة إلى العملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للأونكتاد؛
    Considero muy conveniente que el Diálogo se celebre antes de la cumbre para que contribuya al proceso preparatorio. UN وأرى أن من الجدير عقد هذا الحوار قبل مؤتمر القمة كي يتمكن من توفير مدخلات إلى العملية التحضيرية.
    La finalidad de estas reuniones era contribuir al proceso preparatorio a nivel de los países, al proceso preparatorio de la Conferencia y a la Conferencia propiamente dicha; UN وقد تمثل الغرض من هذه الاجتماعات في تقديم مدخلات إلى العملية التحضيرية على الصعيد القطري، والعملية التحضيرية للمؤتمر، والمؤتمر نفسه؛
    El mandato del Grupo de Referencia consiste en prestar apoyo técnico al proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones, incluso en la elaboración de documentos, la organización de deliberaciones en mesa redonda y las actividades de información. UN ومهمة الفريق المرجعي هي تقديم الدعم التقني إلى العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك إعداد الوثائق وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة والأنشطة الإعلامية.
    También permitiría que el Diálogo constituyera una aportación oportuna y concreta al proceso preparatorio de la reunión plenaria de alto nivel. UN ومن شأنه أيضا أن يتيح للحوار أن يوفر مدخلات محددة وفي الوقت المناسب إلى العملية التحضيرية للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    En 2004 Action Canada for Population and Development (ACPD) participó activamente en el examen decenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo como miembro de la delegación del Gobierno del Canadá que asistió al proceso preparatorio regional. UN شاركت المنظمة بنشاط عام 2004 في استعراض السنوات العشر الذي يقوم به المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، باعتبارها عضوا في وفد الحكومة الكندية إلى العملية التحضيرية الإقليمية.
    b) Pediría al Secretario General que proporcionase toda la asistencia apropiada al proceso preparatorio y a la conferencia. UN (ب) أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم كل المساعدة المناسبة إلى العملية التحضيرية والمؤتمر.
    Consciente de la importancia de la Conferencia, el GEPMA convino en presentar una contribución escrita sobre los PNA y el programa de trabajo en favor de los PMA al proceso preparatorio de esta Conferencia. UN وإدراكاً لأهمية هذا المؤتمر، وافق فريق الخبراء على تقديم مساهمة خطية بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً إلى العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    En su resolución 24/14, relativa a las aportaciones y el apoyo al proceso preparatorio de Hábitat III, el Consejo de Administración tomó nota de la propuesta del Director Ejecutivo y, entre otras cosas: UN أحاط مجلس الإدارة علماً باقتراح المدير التنفيذي للموئل الثالث في قراره 24/14 بشأن الإسهامات وتقديم الدعم إلى العملية التحضيرية للموئل الثالث، وقام المجلس، في جملة أمور، بما يلي:
    b) Expresa su reconocimiento por las contribuciones que las organizaciones no gubernamentales hacen al proceso preparatorio de la Cumbre; UN )ب( تعرب عن تقديرهــا للمساهمات التـــي تقدمها المنظمات غير الحكومية إلى العملية التحضيرية لمؤتمر القمة؛
    4. Hace un llamamiento a los gobiernos y a otros donantes que estén en condiciones de hacerlo, para que realicen contribuciones voluntarias complementarias al proceso preparatorio del período extraordinario de sesiones; UN 4 - تناشد الحكومات، والجهات المانحة الأخرى القادرة على تقديم مساهمات طوعية إضافية إلى العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية أن تفعل ذلك؛
    En su condición de Estado parte del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Cuba tiene la intención de incorporarse activamente al proceso preparatorio de la próxima Conferencia de examen del Tratado y trabajar junto con otros Estados que, como Cuba, aspiran a lograr la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN وتعتزم كوبا، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، أن تنضم إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي المقبل للأطراف في المعاهدة وأن تشترك في العمل مع الدول الأخرى التي تطمح، مثل كوبا، إلى تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.
    Reconociendo con agradecimiento la función desempeñada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones en la organización de las dos fases de la Cumbre Mundial y la valiosa contribución de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo al proceso preparatorio de la Cumbre, UN " وإذ تقر مع التقدير بالدور الذي يقوم به الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في تنظيم مرحلتي مؤتمر القمة العالمي، وبالإسهام المفيد الذي قدمته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية إلى العملية التحضيرية لمؤتمر القمة،
    g) Apoyo de tecnologías de la información para el proceso preparatorio del 12º período de sesiones de la Conferencia; UN ز - دعم تكنولوجيا المعلومات: دعم تكنولوجيا المعلومات المقدم إلى العملية التحضيرية للدورة الثانية عشرة للمؤتمر؛
    Actualmente el equipo de tareas sobre trabajo infantil está prestando apoyo para el proceso preparatorio de la próxima Conferencia de Oslo sobre el Trabajo Infantil. UN ٣٤ - وتقوم فرقة العمل المعنية بتشغيل اﻷطفال حاليا بتقديم الدعم إلى العملية التحضيرية المتصلة بمؤتمر أوسلو القادم المعني بتشغيل اﻷطفال.
    d. Otros servicios generales: tramitación de pólizas de seguros, archivos y guías telefónicas; prestación de servicios generales para el proceso de preparación del 13° período de sesiones de la UNCTAD; UN د - خدمات عامة أخرى: تجهيز وثائق التأمين، والمحفوظات وأدلة الهاتف؛ تقديم الخدمات العامة إلى العملية التحضيرية للدورة الثالثة عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية؛
    Dado que es probable que se formulen opiniones muy diversas, es necesario llegar pronto a un acuerdo sobre un mecanismo que dé lugar al inicio del proceso preparatorio, con objeto de reducir las diferencias sin politizar la cuestión. UN ومن المحتمل أن تتباين اﻵراء تباينا كبيرا، ويلزم من أجل تضييق الخلافات دون تسييس المسألة الاتفاق قريبا على آلية من شأنها أن تفضي إلى العملية التحضيرية.
    10. Invita a la Directora Ejecutiva del Programa a que transmita los resultados de los procesos intergubernamentales relacionados con el desarrollo de los asentamientos humanos a los procesos preparatorios de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, teniendo presentes las decisiones pertinentes del proceso preparatorio de esas dos conferencias; UN 10 - تدعو المديرة التنفيذية للبرنامج أن تحيل إلى العملية التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية ومؤتمر القمة للتنمية المستدامة ما تتوصل إليه العمليات الحكومية الدولية ذات الصلة من نتائج بشأن التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، مع مراعاة القرارات ذات الصلة لعمليتي التحضير لهذين المؤتمرين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus