"إلى العملية الحكومية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al proceso intergubernamental
        
    • en el proceso intergubernamental
        
    • para el proceso intergubernamental
        
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    También se prestará apoyo sustantivo al proceso intergubernamental en el contexto de las Audiencias Mundiales sobre el programa de desarrollo de las Naciones Unidas en determinados temas, según se requiera. UN كما سيقدم الدعم الفني إلى العملية الحكومية الدولية في سياق جلسات الاستماع العالمية المتعلقة بخطة اﻷمم المتحدة للتنمية بشأن مواضيع مختارة، حسب الاقتضاء.
    44. La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto apoya al Presidente y a la Mesa de la CP y la CP/RP, y dirige y coordina el apoyo de toda la secretaría al proceso intergubernamental. UN يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، ويوجه وينسق الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة.
    Además de hacer contribuciones de peso durante los debates del Grupo Intergubernamental de Trabajo, el ACNUDH organizó dos consultas técnicas para prestar asesoramiento especializado en el proceso intergubernamental. UN وإضافةً إلى تقديم إسهامات رئيسية أثناء مناقشات الفريق العامل الحكومي الدولي، نظمت المفوضية جولتين من المشاورات التقنية لتقديم مشورة الخبراء إلى العملية الحكومية الدولية.
    Por lo tanto, los cofacilitadores recomendaron que se proporcionara un examen exhaustivo del sistema de órganos creados en virtud de tratados en una nota de antecedentes para el proceso intergubernamental renovado antes de fin de 2012. UN وعليه، يوصيان بأن يجري تقديم استعراض شامل للتكلفة المتعلقة بنظام الهيئات التعاهدية في مذكرة معلومات أساسية ترفع إلى العملية الحكومية الدولية المجدّدة بحلول نهاية عام 2012.
    La descripción de cada cuestión refleja la propuesta formulada al proceso intergubernamental y no las deliberaciones en el proceso intergubernamental ni las opiniones de los Estados Miembros. UN وتمثل النبذة السردية عن كل مسألة الاقتراح المقدم إلى العملية الحكومية الدولية لا المناقشة التي جرت أثناء العملية الحكومية الدولية أو آراء الدول الأعضاء.
    El Secretario General señaló que la Junta podría aportar ideas y dinamismo al proceso intergubernamental y contribuir al logro de una mayor comprensión de la función que desempeñan las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible, así como de un mayor apoyo a dicha función, en contraste con el concepto erróneo generalizado de que la Organización se dedica fundamentalmente a actividades de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجلس يمكن أن يقدم إلى العملية الحكومية الدولية اﻷفكار والدينامية ويمكن أن يساعد على تعزيز فهم دور اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية المستدامة ودعم ذلك الدور، في مواجهة تصور خاطئ شائع، هو تصور تركيز المنظمة أساسا على أنشطة حفظ السلام.
    En 1999, las actividades de la ONUDI se centraron en la prestación de apoyo al proceso intergubernamental relacionado con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN 95 - وفي عام 1999، ركّزت الأنشطة التي قامت بها منظمة اليونيدو على تقديم الدعم إلى العملية الحكومية الدولية المتعلّقة باتفاقية الأممالمتحدةالإطاريةبشأنتغيرالمناخ.
    18. La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto apoya al Presidente y a la Mesa de la CP y la CP/RP, y dirige y coordina el apoyo de toda la secretaría al proceso intergubernamental. UN 18- يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويتولى توجيه وتنسيق الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة.
    La labor del Grupo de Amigos de la Presidencia sobre Métodos más Amplios y su apoyo al proceso intergubernamental a lo largo de 2013 se describen en el informe presentado por este Grupo la Comisión de Estadística en el 45º período de sesiones de esta última. UN ٢ - ويرد في تقرير فريق أصدقاء الرئيس المقدم إلى اللجنة في دورتها الخامسة والأربعين وصف لأعماله المتعلقة بوضع مقاييس أوسع نطاقا للتقدم والدعم الذي قدّمه إلى العملية الحكومية الدولية خلال عام 2013.
    15. El Grupo de Expertos también examinó la función de formular recomendaciones al proceso intergubernamental sobre las necesidades de fomento de la capacidad en el contexto del párrafo 9 c) de su mandato, tarea que aún no se ha finalizado. UN 15- كما بحث فريق الخبراء ولايته المتمثلة في تقديم توصيات إلى العملية الحكومية الدولية بشأن الاحتياجات لبناء القدرات في سياق الفقرة 9(ج) من اختصاصاته - وهي مهمة لا يزال يتعين إنجازها.
    El Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales desempeña las funciones de director de programa de la Cuenta para el Desarrollo y, como tal, es responsable de las actividades generales de programación, supervisión y evaluación de la Cuenta, así como de informar sobre sus resultados al proceso intergubernamental. UN 155 - ويقوم وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بدور مدير البرامج في حساب التنمية وهو مسؤول بصفته هذه عن أنشطة الحساب المتعلقة بالبرمجة والرصد والتقييم عموما، وتقديم تقارير عن تنفيذها إلى العملية الحكومية الدولية.
    La DEG también coordina las actividades de difusión y cooperación, especialmente con el sistema de las Naciones Unidas, apoya al Presidente y a la Mesa de la CP y la CP/RP, y dirige y coordina el apoyo de toda la secretaría al proceso intergubernamental. UN وينسق البرنامج أنشطة التواصل والتعاون، خصوصاً مع منظومة الأمم المتحدة، ويدعم رئيس ومكتب مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ويتولى توجيه الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة.
    El Programa DGE también coordina las actividades de difusión y cooperación, tanto dentro del sistema de las Naciones Unidas como con otros interlocutores claves, presta apoyo al Presidente y a la Mesa de la CP y la CP/RP, y dirige y coordina el apoyo de toda la secretaría al proceso intergubernamental. UN ويشمل البرنامج تنسيق أنشطة التواصل والتعاون داخل منظومة الأمم المتحدة ومع أصحاب المصلحة الرئيسيين، ودعم رئيس ومكتبي مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، وتوجيه الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على نطاق الأمانة.
    37. La Oficina del Secretario Ejecutivo Adjunto (SEA) presta apoyo al Presidente y a la Mesa de la CP y la CP/RP, planifica y dirige el apoyo de toda la secretaría al proceso intergubernamental y coordina los programas de servicios (Servicios Administrativos, Servicios de Asuntos de Conferencias y Servicios de Información). UN 37- يدعم مكتب وكيل الأمين التنفيذي رئيس مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو وهيئة مكتبه، ويخطط ويوجه الدعم المقدم إلى العملية الحكومية الدولية على مستوى الأمانة، وينسق برامج الخدمات (الخدمات الإدارية وخدمات المؤتمرات وخدمات المعلومات).
    b) Prestar asesoramiento pertinente en materia de políticas al proceso intergubernamental, mediante asociaciones más fuertes con grupos de estudio, la sociedad civil, los medios de información y el sector privado en un examen amplio de las medidas necesarias para lograr la paz y el desarrollo duraderos y sostenibles; UN (ب) ووضع السياسة العامة ذات الصلة وتقديم المشورة إلى العملية الحكومية الدولية من خلال تعزيز الشراكات مع مؤسسات الفكر والبحث والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والقطاع الخاص في إطار استعراض شامل للتدابير اللازمة لتحقيق سلام وتنمية دائمين ومستدامين؛
    Una vez que sus actividades de armonización hayan dado los resultados deseados, las conclusiones deben presentarse en el proceso intergubernamental para su deliberación y la adopción de medidas, si es necesario. UN وبمجرد ظهور نتائج لجهودها التوفيقية، ينبغي إحالة النتائج إلى العملية الحكومية الدولية من أجل مزيد من المداولات والإجراءات، إذا لزم الأمر.
    Con todo esto en mente, estamos dispuestos a hacer avanzar el informe en el proceso intergubernamental de examen, destacando al mismo tiempo que queda considerable trabajo por hacer. UN وإذ نأخذ كل هذا في الاعتبار، فإننا نعرب عن استعدادنا لإحالة التقرير إلى العملية الحكومية الدولية لتنظر فيه، مع التأكيد على أنه لا يزال هناك قدر كبير من العمل يتعين إنجازه.
    25. En su informe al Presidente de la Asamblea General sobre los progresos realizados, los cofacilitadores recomendaron que se realizara un examen exhaustivo del costo del sistema de órganos creados en virtud de tratados y se incluyera en una nota de antecedentes para el proceso intergubernamental renovado antes de fin de 2012. UN 25- وأوصى الميسِّران المشتركان، في تقريرهما المرحلي المقدم إلى رئيس الجمعية العامة، بأن يُدرج استعراض شامل للتكلفة المتعلقة بنظام هيئات المعاهدات في مذكرة معلومات أساسية تقدم إلى العملية الحكومية الدولية المجدّدة بحلول نهاية عام 2012.
    En su informe al Presidente de la Asamblea General sobre los progresos realizados, los cofacilitadores recomendaron que se realizara un examen exhaustivo del costo del sistema de órganos creados en virtud de tratados y se incluyera en una nota de antecedentes para el proceso intergubernamental renovado antes de finales de 2012. UN 24 - وأوصى الميسِّران المشتركان، في تقريرهما المرحلي المقدم إلى رئيس الجمعية العامة، بأن يُدرج استعراض شامل للتكلفة المتعلقة بنظام هيئات المعاهدات في مذكرة معلومات أساسية تقدم بحلول نهاية عام 2012 إلى العملية الحكومية الدولية المجدّدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus