El Yemen no pretende ser perfecto; sin embargo, al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a otros instrumentos internacionales de derecho humanitario ha demostrado que se propone aplicar las normas de derechos humanos. | UN | وقال إن اليمن لا يزعم أنه بلغ الكمال، بيد أنه بانضمامه إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعديد من الصكوك اﻹنسانية الدولية اﻷخرى، إنما يظهر عزمه على تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان. |
Asimismo, entiende que las referencias al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos del autor son un mero argumento discursivo. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن إشارات صاحب الشكوى إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية غير متصلة بالموضوع. |
Asimismo, entiende que las referencias al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos del autor son mero argumento discursivo. | UN | وترى الدولة الطرف أيضاً أن إشارات صاحب الشكوى إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية غير متصلة بالموضوع. |
Recordando además el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
En el segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se menciona el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, uno de los instrumentos internacionales más ampliamente ratificado. | UN | وتشير الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وهو أحد الصكوك الدولية التي تتمتع بأوسع قدر من التصديقات. |
El Comité celebra que el Estado parte se haya adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en 2008. | UN | 7 - وترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في عام 2008. |
En un caso, el Tribunal Supremo hizo varias alusiones al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos en su sentencia. | UN | وفي إحدى هذه القضايا، أشارت المحكمة العليا في حكمها عدة مرات إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Por consiguiente, por el momento Bhután no está considerando la posibilidad de adherirse al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (ICCPR). | UN | ولذلك لا تفكر بوتان حالياً في الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
1. La India se adhirió al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos el 10 de julio de 1979. | UN | مقدمة ١- انضمت الهند إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في ٠١ تموز/يوليه ٩٧٩١. |
Turquía no se ha adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos ni al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | ولم تنضم تركيا إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
112. El Camerún se ha adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ٢١١- انضم الكاميرون إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلى اتفاقية حقوق الطفل. |
a) Aprecia que en su respuesta el Gobierno haga referencia al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; y | UN | (أ) يعرب أولاً عن تقديره للحكومة للإشارة في ردها إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Al 22 de febrero de 1999, se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 141 Estados, y 144 al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وحتى 22 شباط/فبراير 1999، انضمت 141 دولة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وانضمت 144 دولة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
A comienzos del año 2000, se habían adherido al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales 141 Estados, y 144 al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وبحلول بداية عام 2000، كانت 141 دولة قد انضمت إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بينما انضمت 144 دولة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
208. El Comité celebra la información de que el Estado Parte se adherirá en breve al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | 208- وترحب اللجنة بما ورد من معلومات تفيد بأن الدولة الطرف ستنضم عما قريب إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Desde la presentación del último informe anual, Djibouti se ha adherido al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, mientras que Djibouti y Sudáfrica han pasado a ser Partes en el Protocolo Facultativo. | UN | ومنذ صدور التقرير السنوي الأخير، انضمت جيبوتي إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وأصبحت كل من جيبوتي وجنوب أفريقيا طرفاً في البروتوكول الاختياري. |
Desde la aprobación del último informe, Bahamas y Vanuatu han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Desde la aprobación del último informe, Bahamas y Vanuatu han pasado a ser partes en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ومنذ اعتماد التقرير الأخير، انضم كل من جزر البهاما وفانواتو إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Aunque no invoca el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, parece por sus comunicaciones que afirma ser víctima de violaciones por Trinidad y Tabago del artículo 14 del Pacto. | UN | ورغم أنه لا يحتكم إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلا أنه يبدو من رسائله أنه يدعي أنه ضحية انتهاك ترينيداد وتوباغو للمادة ٤١ من العهد. |
Por lo antedicho, el proyecto de revisión de la ley de 1981, redactado en 1995, menciona expresamente el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأدى ذلك إلى اﻹشارة صراحة إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في التعديل المقترح لقانون عام ١٨٩١، الذي وضع في عام ٥٩٩١. |
Fue esa idea la que llevó a la creación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وأدت هذه الرؤية إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |