"إلى الفقرات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los párrafos pertinentes
        
    • a los párrafos correspondientes
        
    • los párrafos en los
        
    • que los párrafos pertinentes
        
    • en los párrafos pertinentes
        
    • a algunos párrafos pertinentes
        
    • los párrafos pertinentes que
        
    Se hará una remisión a los párrafos pertinentes del informe; UN وتــورد اشارات تحيل إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير؛
    Por consiguiente, su sugerencia se examinaría cuando llegáramos a los párrafos pertinentes. UN وبالتالي، سوف ننظر في اقتراحكم عندما نصل إلى الفقرات ذات الصلة.
    El redespliegue, con su justificación por referencia a los párrafos pertinentes del presente anexo, es el siguiente: UN ويجري نقل الوظائف، والتبرير المقدم لذلك بالإشارة إلى الفقرات ذات الصلة من هذا المرفق، كما يلي:
    En los párrafos 66 a 70 infra figura una descripción bastante detallada de la reunión, pero como ofreció una oportunidad para escuchar el punto de vista israelí respecto de las alegaciones sobre el uso excesivo de la fuerza, en la presente sección del informe se incluyen las observaciones pertinentes o se remite a los párrafos correspondientes. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.
    En los párrafos 66 a 70 infra figura una descripción bastante detallada de la reunión, pero como ofreció una oportunidad para escuchar el punto de vista israelí respecto de las alegaciones sobre el uso excesivo de la fuerza, en la presente sección del informe se incluyen las observaciones pertinentes o se remite a los párrafos correspondientes. UN ويرد في الفقرات 66 إلى 70 أدناه وصف مفصل إلى حد ما لما دار في هذا الاجتماع، إلا أنه بالنظر إلى أن الاجتماع قد أتاح فرصة لسماع وجهة النظر الاسرائيلية إزاء المزاعم المتصلة بالاستخدام المفرط للقوة، فقد أدرجت في هذا الفرع من التقرير التعليقات ذات الصلة أو إشارات إلى الفقرات ذات الصلة.
    14. Cuando al presentar sus informes los Estados remitan al Comité la información facilitada en el documento básico común o en cualquier otro documento relativo a un tratado específico, deberán indicar con precisión los párrafos en los que se facilite esa información. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos pertinentes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 99. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى الفقرات ذات الصلة بهذا البند من التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وذلك بالاقتران مع نظر اللجنة في البند 99.
    f) Por " mecanismo " se entiende los instrumentos establecidos en virtud de los artículos 6, 12 y 17, así como en los párrafos pertinentes del artículo 32. UN (و) ' الآلية ' تشير إلى الأحكام الواردة في المواد 6 و12 و17 وكذلك إلى الفقرات ذات الصلة في المادة 3(2).
    En el comentario se hace referencia a algunos párrafos pertinentes del informe. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير.
    El redespliegue, con su justificación por referencia a los párrafos pertinentes del presente anexo, es el siguiente: UN ويجري نقل الوظائف، والتبرير المقدم لذلك بالإشارة إلى الفقرات ذات الصلة من هذا المرفق، كما يلي:
    6. El Presidente, en respuesta a la observación de la Sra. Chanet, propone añadir en la primera oración una referencia a los párrafos pertinentes. UN 6- الرئيس اقترح، رداً على ملاحظة السيدة شانيه، أن تضاف في الجملة الأولى إشارة إلى الفقرات ذات الصلة.
    El Grupo de Trabajo convino en que, ya que en la Guía Legislativa sobre el Régimen de la Insolvencia se trataba ampliamente el tema de la participación de los acreedores, convendría hacer una remisión a los párrafos pertinentes de la Guía. UN واتَّفق الفريق العامل على أنه بالنظر إلى أنَّ الدليل التشريعي لقانون الإعسار يعالج مشاركة الدائنين معالجة مستفيضة، فينبغي إدراج إحالة إلى الفقرات ذات الصلة من ذلك الدليل.
    Cada una de las esferas de información y análisis indicadas en el marco contiene referencias a los párrafos pertinentes del presente documento. UN ويتضمن كل مجال من مجالات المعلومات والتحليلات التي تم تحديدها في الإطار المذكور إشارات إلى الفقرات ذات الصلة في هذه الوثيقة.
    Nos referimos a los párrafos pertinentes del informe (A/60/430), pero reconocemos que éste no se ha sometido a la consideración de la Asamblea General. UN ونشير إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير (A/60/430)، مدركين، مع ذلك، أنه لم يعرض بعد على الجمعية العامة للمناقشة.
    64. El Sr. Lallah dice que, puesto que el párrafo ya incluye una referencia a los párrafos pertinentes de las directrices armonizadas, no hay necesidad de incluir los límites de páginas. UN 64- السيد لالاه قال إنه بالنظر إلى أن الفقرة تشمل بالفعل إشارة إلى الفقرات ذات الصلة من المبادئ التوجيهية المنسّقة، فإنه ما من حاجة لذكر تحديد عدد الصفحات.
    17. Para cada una de esas cuestiones, Palau hizo referencia a los párrafos pertinentes de su informe nacional señalando las leyes que se habían aprobado, las políticas que se estaban aplicando y los problemas existentes. UN 17- وبخصوص كل مسألة من المسائل المذكورة أعلاه، أشارت بالاو إلى الفقرات ذات الصلة في تقريرها الوطني التي تحدد القوانين المعتمدة والسياسات الجاري تنفيذها والتحديات القائمة.
    a Los números que figuran en cada columna remiten a los párrafos correspondientes del presente informe. UN (أ) تشير الأرقام الواردة في كل عمود إلى الفقرات ذات الصلة في هذا التقرير.
    a Los números que figuran en cada columna remiten a los párrafos correspondientes del presente informe. UN (أ) تشير الأرقام الواردة في كل عمود إلى الفقرات ذات الصلة في هذا التقرير.
    a Los números que figuran en cada columna remiten a los párrafos correspondientes del presente informe. UN (أ) تشير الأرقام الواردة في كل عمود إلى الفقرات ذات الصلة في هذا التقرير.
    14. Cuando al presentar sus informes los Estados remitan al Comité la información facilitada en el documento básico común o en cualquier otro documento relativo a un tratado específico, deberán indicar con precisión los párrafos en los que se facilite esa información. UN 14- وعند تقديم التقارير، ينبغي للدول التي تحيل اللجنة إلى معلومات واردة في الوثيقة الأساسية الموحدة أو في أية وثيقة أخرى خاصة بمعاهدة بعينها، أن تشير بدقة إلى الفقرات ذات الصلة التي ترد فيها هذه المعلومات.
    La Mesa decide recomendar a la Asamblea General que los párrafos pertinentes del informe anual del Organismo Internacional de Energía Atómica se señalen a la atención de la Primera Comisión en relación con su examen del tema 89. UN قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بتوجيه انتباه اللجنة الأولى إلى الفقرات ذات الصلة من التقرير السنوي للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فيما يتعلق بنظرها في البند 89.
    El párrafo 21 de la parte dispositiva se basa totalmente en los párrafos pertinentes de la declaración del Consejo de Ministros de la OSCE adoptada por consenso en Bucarest el 5 de diciembre de 2001. UN أما الفقرة 21 من المنطوق فهي تستند بالكامل أيضا إلى الفقرات ذات الصلة في بيان المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا الذي اعتمد بتوافق الآراء في بوخارست في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    En el Comentario se hace referencia a algunos párrafos pertinentes del informe. UN وترد في الشروح إشارات إلى الفقرات ذات الصلة الواردة في التقرير.
    En relación con las recomendaciones del informe el Comité envió cartas a los representantes permanentes ante las Naciones Unidas de Côte d ' Ivoire y de Ghana los días 8 y 15 de mayo de 2008, al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y a la Presidencia del Proceso de Kimberley, señalando a su atención los párrafos pertinentes que figuraban en el informe del Grupo. UN وتابعت اللجنة تلك التوصيات بتوجيه رسائل في 8 و 15 أيار/مايو 2008، إلى الممثلين الدائمين لغانا وكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة، وإلى وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، ورئيس عملية كيمبرلي، تسترعي فيها انتباههم إلى الفقرات ذات الصلة في تقرير الفريق لمنتصف المدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus