También se añadió al Código Penal el artículo 2011 sobre violencia doméstica. | UN | كما أضيفت المادة 2011 الخاصة بالعنف العائلي إلى القانون الجنائي. |
Se ha añadido una disposición al Código Penal que prohíbe el trato severo de los prisioneros de guerra, la deportación de la población civil y el saqueo de los territorios ocupados. | UN | وتمت إضافة حكم إلى القانون الجنائي يحظر المعاملة القاسية لﻷسرى، وترحيل السكان المدنيين وسلب المناطق المحتلة. |
Se añadió también al Código Penal una nueva disposición sobre las sanciones aplicables a la violación de la prohibición de las armas químicas. | UN | وأضيف أيضا إلى القانون الجنائي حكم جديد بشأن الجزاءات المنطبقة على انتهاكات حظر الأسلحة الكيميائية. |
El Gobierno opina que debe volverse a incluir en el Código Penal la disposición que prohíbe la incitación al odio. | UN | ومن وجهة نظر الحكومة، فإن الحكم الذي يحظر التحريض على الحقد يجب أن يعاد إلى القانون الجنائي. |
Al hablar acerca de esa fuerza, me estoy refiriendo en particular al derecho penal internacional. | UN | ولدى التحدث عن مثل هذه القضية، أشير بصفة خاصة إلى القانون الجنائي الدولي. |
En la mayoría de los países puede invocarse el derecho penal por agresión en el matrimonio, pero no por violación. | UN | ويمكن اللجوء إلى القانون الجنائي في أغلبية البلدان في حالة الاعتداء داخل رباط الزوجية ولكن ليس بسبب الاغتصاب. |
Adición del artículo 215 bis al Código Penal para crear el delito de secuestro contra personas menores de edad y discapacitadas. | UN | إضافة المادة 215 مكرراً إلى القانون الجنائي لتعريف جريمة اختطاف القصّر والأشخاص ذوي الإعاقة |
Además, adicionó al Código Penal una sanción por la proyección del país como un destino turístico de explotación sexual. | UN | وعلاوة على ذلك، أُضيفت إلى القانون الجنائي عقوبة على تقديم البلد بوصفه مقصداً للسياحة الجنسية. |
El Ejecutivo presentó al Congreso ... la adición del artículo 222 bis al Código Penal Federal (CPF), el cual tipifica el delito de cohecho antes mencionado. | UN | وقدمت الحكومة إلى البرلمان مشروعا لإضافة المادة 222 مكرر ثانيا، التي تضيف جريمة الرشوة المذكورة أعلاه، إلى القانون الجنائي الاتحـــادي. |
Por ejemplo, en Kenya ha redactado enmiendas de leyes que mejorarán la igualdad de los géneros, mientras que en Viet Nam se han añadido delitos ambientales y económicos al Código Penal. | UN | فعلى سبيل المثال، أعد البرنامج في كينيا مشروع تعديلات على القوانين للنهوض بالعدالة بين الجنسين، أما في فييت نام فقد أضيفت الجرائم البيئية والاقتصادية إلى القانون الجنائي. |
Con referencia al Código Penal de 1998, pregunta si la violación de los derechos de la mujer a la igualdad es punible únicamente en los aquellos casos en que se emplee la fuerza. | UN | وبالإشارة إلى القانون الجنائي لعام 1998، سألت عما إذا كان انتهاك المساواة في حقوق المرأة لا يعاقب عليه إلا في حالة استخدام القوة. |
Ese proyecto prevé la adición al Código Penal de Azerbaiyán de un nuevo artículo que establezca la responsabilidad por la financiación del terrorismo, así como por la reunión y aportación de fondos con tal fin. | UN | وينص على إضافة مادة جديدة إلى القانون الجنائي لأذربيجان تحدد المسؤولية عن تمويل الإرهاب، فضلا عن جمع وتوفير الأموال لهذه الأغراض. |
Con arreglo al Código Penal de Corea, cualquier persona que incite a la comisión de actos delictivos, incluidos los actos terroristas, será castigada de la misma manera que la persona que lleve a cabo esos actos. | UN | واستنادا إلى القانون الجنائي الكوري، يعاقب أي شخص يحرض على السلوك الإجرامي، بما في ذلك الأعمال الإرهابية، بما يعادل عقوبة مرتكب الجريمة الفعلي. |
Ley 156 sobre radiaciones ionizantes - remite al Código Penal | UN | القانون رقم 156 المتعلق بالإشعاعات المؤينة - إحالة إلى القانون الجنائي |
Hay menos datos disponibles sobre la trata con fines de explotación laboral, delito que hasta hace poco no estaba tipificado en el Código Penal. | UN | وهناك بيانات أقل متاحة عن الاتجار لغرض الاستغلال في العمل، وهي جريمة أُضيفت مؤخراً إلى القانون الجنائي. |
En ese proyecto de ley se tipifican varios delitos nuevos relacionados con el terrorismo y se propone incluir en el Código Penal: | UN | وحدد مشروع القانون هذا عددا من الجرائم الجديدة المتعلقة بالإرهاب وأضاف إلى القانون الجنائي ما يلي: |
Es posible que se modifique el Código Penal con la adopción de medidas legislativas a ese respecto a finales de 2010. | UN | وقد تتخذ إجراءات تشريعية لإضافة تعديلات إلى القانون الجنائي في نهاية عام 2010. |
Los Principios Rectores se refieren al derecho penal internacional en su definición de la complicidad de las empresas en violaciones de los derechos humanos. | UN | وتشير المبادئ التوجيهية إلى القانون الجنائي الدولي في تحديده لتواطؤ الشركات في انتهاكات حقوق الإنسان. |
Prefiero una aproximación civil al derecho penal. | Open Subtitles | أفضل أن أكون مدني على الإقتراب إلى القانون الجنائي |
Creo que si pudiera volver a Georgetown en este momento ... volver al derecho penal 101, asiento 35L ... ese era mi asiento ... | Open Subtitles | أعتقد إذا كان بإمكاني العودة إلى جورج تاون الآن العودة إلى القانون الجنائي 101 المقعد 35 |
Finlandia ha adoptado un modelo integral de responsabilidad empresarial basado fundamentalmente en el derecho penal. | UN | وقد اعتمدت فنلندا نموذجا شاملا لمسؤولية الشركات يستند في المقام الأول إلى القانون الجنائي. |
Por lo tanto, la circunstancia de que puedan existir connotaciones de derecho penal no significa que las sanciones puedan caracterizarse como de carácter penal. | UN | وعلى ذلك فإن احتمال وجود إشارة ضمنية إلى القانون الجنائي لا يعني وجوب اعتبار الجزاءات عقوبات جنائية. |
Estos delitos cuyas definiciones proceden del derecho penal internacional se castigan con las penas más duras. | UN | وتُسلطَّ أشد العقوبات على مرتكبي هذه الجرائم التي يُستند في تعريفها إلى القانون الجنائي الدولي. |
En caso de incumplimiento grave, los países también pueden recurrir a la legislación penal. | UN | وفي حالات الانتهاك الجسيم يمكن للبلدان أن تلجأ كذلك إلى القانون الجنائي. |