Mejora del acceso a los servicios hospitalarios prestados a los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين الوصول إلى خدمات المستشفى التي تقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Asistencia a los refugiados palestinos en el campamento de Herash (Jordania) | UN | تقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في مخيم جرش بالأردن |
Reconocemos la labor realizada por el OOPS y otras organizaciones humanitarias al proporcionar asistencia humanitaria a los refugiados palestinos en Siria y a los que han huido al Líbano, Jordania y otros países. | UN | ونحن نقدر جهود الأونروا وغيرها من المنظمات الإنسانية في تقديم المعونة الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية، وإلى الذين فروا منهم إلى لبنان والأردن وبلدان أخرى. |
Todos los funcionarios del Organismo merecen respeto por los esfuerzos que despliegan para suministrar servicios a los refugiados de Palestina en condiciones muy difíciles. | UN | ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا. |
Atención primaria. El Organismo prestó servicios de atención de la salud a refugiados palestinos en la República Árabe Siria a través de su red de 23 centros de salud, que ofrecen cuidados médicos completos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia, así como tratamientos especiales para la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | 221 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مركزا صحيا، توفر كلها الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية المتخصصة لمرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم. |
Además, el Organismo está tratando de proporcionar asistencia humanitaria a los refugiados palestinos en Siria, porque muchos siguen atrapados en campamentos que en gran parte han quedado destruidos por el conflicto en curso. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوكالة تبذل قصارى جهودها لتوفير المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين الفلسطينيين في سوريا لأن الكثير منهم حوصروا في مخيمات لحقها دمار شديد جراء الصراع الدائر. |
Mantener y mejorar la calidad de la enseñanza proporcionada a los refugiados palestinos en las escuelas y los centros de formación del OOPS | UN | الحفاظ على نوعية التعليم المقدم إلى اللاجئين الفلسطينيين في مدارس اﻷونروا ومراكزهـا التدريبيــة وتحسيـــن هـــذه النوعية. |
Siria presta ayuda a los refugiados palestinos en esferas tales como la educación, la salud, los servicios sociales, la construcción de viviendas y la seguridad social, entre otras. | UN | كما أنه يقدم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في مجالات مثل التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والإسكان والرفاه الاجتماعي. |
A ello se añade el temor de que las diversas restricciones entorpezcan los esfuerzos del OOPS por mejorar sus servicios a los refugiados palestinos en el contexto de sus reformas orgánicas encaminadas a aumentar la eficacia de sus programas. | UN | ويوجد خوف إضافي من أن تعرقل التقييدات المتنوعة جهود الأونروا لتحسين الخدمات التي تقدمها إلى اللاجئين الفلسطينيين في سياق إصلاحاتها التنظيمية الرامية إلى تعزيز فعالية البرنامج. |
La gestión de los riesgos tiene por objeto reducir la exposición del Organismo a diversos tipos de pérdida y, lo que es más importante, evitar que pierda su capacidad de prestar servicios a los refugiados palestinos en las esferas de la educación, la salud, y los servicios de socorro y servicios sociales. | UN | وترمي إدارة المخاطر إلى الحد من تعرض الوكالة لمختلف أشكال الخسائر، وبشكل أهم عجزها عن تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة والخدمات الغوثية والاجتماعية. |
La gestión de los riesgos tiene por objeto reducir la exposición del Organismo a diversos tipos de pérdidas y, lo que es más importante, a perder su capacidad de prestar servicios a los refugiados palestinos en las esferas de la educación, la salud y los servicios sociales y de socorro. | UN | وترمي إدارة المخاطر إلى الحد من تعرض الوكالة لمختلف أشكال الخسائر، وفي مقدمتها العجز عن تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم، والصحة، والخدمات الغوثية والاجتماعية. |
Ayuda alimentaria de Bélgica en 2005: ayuda alimentaria ordinaria a los refugiados palestinos en Gaza, el Líbano, la República Árabe Siria, Jordania y la Ribera Occidental | UN | المعونة الغذائية البلجيكية لعام 2005: المعونة الغذائية العادية المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في غزة ولبنان والجمهورية العربية السورية والأردن والضفة الغربية |
Reitera su apoyo a los esfuerzos incesantes que despliega el Organismo para prestar asistencia a los refugiados palestinos en todos los ámbitos de operación y reconoce el importante papel que desempeñan los países de acogida. | UN | وتؤكد دعمها للجهود الدؤوبة التي تبذلها الوكالة لتقديم المساعدة إلى اللاجئين الفلسطينيين في جميع ميادين العمليات وتعترف بالدور الهام للبلدان المضيفة. |
10. Se han reducido los servicios que el OOPS prestaba a los refugiados palestinos en las esferas de la educación, la salud y los programas sociales. | UN | ١٠ - واستطرد أنه تم تخفيض الخدمات التي تقدمها اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين في مجالات التعليم والصحة والبرامج الاجتماعية. |
El 24 de junio de 1994, el Comisionado General del OOPS y el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina (OLP) intercambiaron cartas a fin de facilitar la continuación de los servicios del OOPS a los refugiados palestinos en zonas controladas por la Autoridad Palestina. | UN | وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، تبادل المفوض العام لﻷنروا ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية الرسائل بغرض تسهيل استمرار تقديم خدمات اﻷونروا إلى اللاجئين الفلسطينيين في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية. |
El Organismo cumple su misión prestando una variada gama de servicios esenciales, en el marco de normas internacionales, a los refugiados de Palestina en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير طائفة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية إلى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
El Organismo cumple su misión prestando una variada gama de servicios esenciales, en el marco de normas internacionales, a los refugiados de Palestina en la Franja de Gaza, la Ribera Occidental, Jordania, el Líbano y la República Árabe Siria. | UN | وتحقق الوكالة هذا الغرض عن طريق توفير طائفة متنوعة من الخدمات الأساسية في إطار المعايير الدولية إلى اللاجئين الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية. |
Poniendo de relieve la necesidad de aumentar la asistencia a los refugiados de Palestina en la República Árabe Siria, así como a las personas que han huido a los países vecinos, | UN | وإذ تشدد على ضرورة زيادة المساعدة المقدمة إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية وإلى الذين فروا إلى البلدان المجاورة، |
Durante el período sobre el que se informa, el OOPS continuó aplicando su programa habitual, proporcionando servicios de educación, salud, servicios sociales y asistencia en materia de microcrédito a refugiados palestinos en sus cinco zonas de operaciones. | UN | 19 - وخلال الفترة التي يغطيها التقرير، واصلت الأونروا تنفيذ برنامجها العادي، فقدمت الخدمات التعليمية والصحية والاجتماعية والقروض بمبالغ صغيرة إلى اللاجئين الفلسطينيين في ميادين عملياتها الخمسة. |
Atención primaria de la salud. El Organismo prestó servicios de atención de la salud a refugiados palestinos en la República Árabe Siria a través de su red de 23 centros de salud, que ofrecen servicios de atención médica completa, incluidos servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia, así como tratamientos especiales para la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | 201 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مركزا صحيا، توفر كلها الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية المتخصصة لمرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم. |
Atención primaria de la salud. El Organismo prestó servicios de atención de la salud a refugiados palestinos en la República Árabe Siria a través de su red de 23 centros de salud, que ofrecen servicios de atención médica completa, incluidos servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia, así como tratamientos especiales para la diabetes mellitus y la hipertensión. | UN | 216 - الرعاية الصحية الأولية - قُدمت الرعاية الصحية إلى اللاجئين الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية عن طريق شبكة الوكالة المؤلفة من 23 مركزا صحيا، توفر كلها الرعاية الطبية الشاملة، بما في ذلك رعاية صحة الأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة، والرعاية المتخصصة لمرضى البول السكري وارتفاع ضغط الدم. |
Asistencia de emergencia en efectivo para los refugiados de Palestina en el campamento de Latakia (República Árabe Siria) | UN | تقديم المساعدة النقدية العاجلة إلى اللاجئين الفلسطينيين في مخيم اللاذقية، الجمهورية العربية السورية |