"إلى اللاجئين والمشردين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a los refugiados y los desplazados
        
    • de los refugiados y las personas desplazadas
        
    • a los refugiados y desplazados
        
    • a los refugiados y las personas desplazadas
        
    • a los refugiados y a los desplazados
        
    • a los refugiados y personas desplazadas
        
    • a las poblaciones de refugiados y desplazados
        
    • a refugiados y personas desplazadas
        
    • para los refugiados y personas desplazadas
        
    Instaron al Gobierno de Indonesia a que garantizara un acceso humanitario completo a los refugiados y los desplazados internos. UN وحثوا الحكومة الإندونيسية على ضمان وصول المساعدات الإنسانية بالكامل إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Además, instaron a que el personal de asistencia humanitaria tuviera mejor acceso a los refugiados y los desplazados internos. UN ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE LA RESTITUCIÓN DE LAS VIVIENDAS Y EL PATRIMONIO de los refugiados y las personas desplazadas UN مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    La asistencia a los refugiados y desplazados internos era también un lastre para las arcas públicas. UN وما زال تقديم الدعم إلى اللاجئين والمشردين داخليا أيضا يشكل عبئا على مالية الحكومة.
    La Unión Europea subraya que es preciso que llegue urgentemente ayuda humanitaria a los refugiados y las personas desplazadas. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي على الحاجة الماسة ﻹيصال المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Se proporcionará asesoramiento jurídico a los refugiados y a los desplazados internos. UN وستقدم المشورة القانونية إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Asistencia internacional de emergencia a los refugiados y personas desplazadas en Azerbaiyán UN تقديم المساعدة الدولية الطارئة إلى اللاجئين والمشردين في أذربيجان
    Además, instaron a que el personal de asistencia humanitaria tuviera mejor acceso a los refugiados y los desplazados internos. UN ودعوا أيضا إلى تيسير وصول المساعدات الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    El programa de emergencia del Programa Mundial de Alimentos (PMA), que es también parte integrante del programa regional para Guinea y Sierra Leona, distribuyó raciones mensuales de alimentos a los refugiados y los desplazados internos así como alimentación terapéutica y alimentación escolar. UN وقدم برنامج الطوارئ التابع لبرنامج الأغذية العالمي، كجزء من البرنامج الإقليمي لغينيا وسيراليون حصص إعاشة شهرية إلى اللاجئين والمشردين داخليا وتغذية علاجية وتغذية مدرسية.
    Dar cabida a las comunidades de acogida en la asistencia y los servicios prestados a los refugiados y los desplazados internos para, de ese modo, mitigar la discriminación, el resentimiento y la selección del desplazado como víctima de actividades delictivas. UN وإدماج المجتمعات المضيفة في المساعدة والخدمات المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخليا من أجل التخفيف من التمييز والاستياء ومن استهداف المشردين لإشراكهم في الأنشطة الإجرامية.
    A continuación el Gobernador señaló los diversos problemas de seguridad a los que se enfrentan los hombres y mujeres que prestan asistencia humanitaria a los refugiados y los desplazados internos. UN ثم حدد الحاكم مختلف التحديات الأمنية التي يواجهها العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    II. LA ELABORACIÓN DE LOS PROYECTOS DE PRINCIPIOS SOBRE LA RESTITUCIÓN DE LAS VIVIENDAS Y EL PATRIMONIO de los refugiados y las personas desplazadas UN ثانياً - وضع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    En el presente informe definitivo del Relator Especial se reflejan los resultados de ese intenso proceso de consultas y se presenta la versión definitiva de los Principios sobre la restitución de las viviendas y el patrimonio de los refugiados y las personas desplazadas. UN وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    Protección y asistencia a los refugiados y desplazados internos en Darfur UN الأنشطة الحماية والمساعدة المقدمة إلى اللاجئين والمشردين داخلياً في دارفور
    Asimismo, hay que congratularse de la intensificación de la cooperación entre el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos, el Programa Mundial de Alimentos y la OMS, en la prestación de servicios a los refugiados y desplazados. UN كذلك يلزم التنويه بتكثيف التعاون بين المفوضية واﻷجهزة اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة. ومنها برنامج اﻷغذية العالمي. والمنظمة الدولية للهجرة، في تقديم الخدمات إلى اللاجئين والمشردين.
    El orador insta a la comunidad internacional a que siga prestando asistencia humanitaria a los refugiados y desplazados azerbaiyanos, en particular a los niños, y a que amplíe el alcance de los programas para los niños afectados por los conflictos armados. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين والمشردين اﻷذربيجانيين، ولا سيما اﻷطفال، وتوسيع نطاق البرامج المخصصة لصالح اﻷطفال المتضررين من جراء النزاع المسلح.
    Asimismo, el Fondo apoyaba las intervenciones de salud reproductivas dirigidas a los refugiados y las personas desplazadas dentro del país en más de 30 lugares. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم لبرامج الصحة الإنجابية الموجهة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في أكثر من ثلاثين موقعا.
    Asimismo, el Fondo apoyaba las intervenciones de salud reproductivas dirigidas a los refugiados y las personas desplazadas dentro del país en más de 30 lugares. UN وقدم الصندوق أيضا الدعم لبرامج الصحة الإنجابية الموجهة إلى اللاجئين والمشردين داخليا في أكثر من ثلاثين موقعا.
    :: Facilitar la prestación de asistencia humanitaria, incluso a los refugiados y a los desplazados internos. UN :: تيسير وتقديم المساعدة الإنسانية، بما في ذلك إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Fondo Fiducia-rio de apoyo de proyectos a los refugiados y personas desplazadas en Bosnia y Herzegovina UN الصندوق الاستئماني لدعم المشاريع المقدمة إلى اللاجئين والمشردين في البوسنة والهرسك
    Otra delegación planteó la cuestión de la erosión de los principios de asilo en África, mientras que una delegación observadora, hablando en nombre de organizaciones no gubernamentales, señaló a la atención la cuestión del acceso a las poblaciones de refugiados y desplazados. UN وأثار وفد آخر مسألة تآكل مبادئ اللجوء في أفريقيا، بينما لفت وفد مراقب، تحدث بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية، الانتباه إلى مسألة الوصول إلى اللاجئين والمشردين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus