"إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la CEPA
        
    • a la Comisión Económica para África
        
    • que la CEPA
        
    En 1998 se pidió a la CEPA que iniciara el proceso de revitalización de la CEEAC. UN وفي سنة 1998، طُلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تباشر عملية تنشيط الجماعة الاقتصادية.
    No se debería pedir a la CEPA que asumiera funciones que atenuaran o menoscabaran su capacidad de realizar esas actividades necesarias. UN ولا ينبغي أن يطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقوم بمهام تضعف أو تقوض قدرتها على أداء هذه المهام الضرورية.
    Las cuestiones que preocupan a la Comisión han sido señaladas a la CEPA. UN وقد نُقلت مشاغل اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    En los párrafos 7 a 10 del informe se indica que el arquitecto principal del proyecto ha presentado a la Comisión Económica para África (CEPA) todo un conjunto de documentación final relativa a las obras. UN وأردفت قائلة إن الفقرات 7 إلى 10 من التقرير تشير إلى أن المهندس المعماري الأساسي للمشروع سلّم إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مجموعة كاملة من وثائق البناء النهائية.
    Las recomendaciones de la División de Adquisiciones fueron apoyadas por la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo y se transmitieron a la Comisión Económica para África para su aplicación. UN 15 - وأقر مكتب خدمات الدعم المركزية توصيات شعبة المشتريات ووجهها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتنفيذها.
    Los representantes de organismos gubernamentales y del sector privado pidieron que la CEPA y la CEPE siguieran explorando las posibilidades de brindar una asistencia técnica eficaz para aplicar las recomendaciones nacionales en materia de facilitación del comercio. UN وطلب ممثلو الوكالات الحكومية والقطاع الخاص إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا أن تواصلا استكشاف إمكانيات تقديم مساعدة تقنية ناجعة لتنفيذ التوصيات الوطنية المتعلقة بتيسير التجارة.
    A ese respecto, el Comité pidió a la CEPA que proporcionara orientación y asistencia a sus Estados miembros a fin de mejorar la capacidad nacional de elaborar y aplicar estrategias de comunicación eficaces. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم القيادة والمساعدة للدول الأعضاء من أجل تحسين القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة للاتصالات.
    Se expresó preocupación también por la posible pérdida de capacidad operacional de organismos de las Naciones Unidas, que podrían enviar a su personal en adscripción a la CEPA. UN وأبدت قلقا أيضا بشأن احتمال فقدان القدرة التنفيذية لوكالات الأمم المتحدة التي قد تنتدب موظفيها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Posteriormente, la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno de la CEEAC aprobó un comunicado en el que, entre otras cosas, pidió a la CEPA que preparara un estudio sobre un mecanismo de financiación autónomo para las instituciones de integración regional de los países del África central. UN وفي وقت لاحق، اعتمد مؤتمر رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بيانا تضمن، في جملة أمور، طلبا موجها إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بإعداد دراسة تتعلق بإيجاد آلية تمويل مستقلة لمؤسسات التكامل الإقليمي لبلدان وسط أفريقيا.
    a Los recursos extrapresupuestarios de este subprograma se proporcionan directamente al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, con arreglo a lo dispuesto en su estatuto, no a la CEPA. UN (أ) في إطار هذا البرنامج الفرعي، تقدم الموارد الخارجة عن الميزانية مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Las modificaciones del contrato con el arquitecto internacional se firmaron el 13 de junio de 2007, y el arquitecto presentó los diseños finales a la CEPA a fines de agosto de 2007. UN ووقعت التعديلات التي أُدخلت على العقد مع المعماري الدولي في 13 حزيران/يونيه 2007، وقدم المعماري الرسوم النهائية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في نهاية آب/أغسطس 2007.
    a Los recursos extrapresupuestarios de este subprograma se proporcionan directamente al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, con arreglo a lo dispuesto en su estatuto, no a la CEPA. UN (أ) الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي تقدم مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي، وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Las modificaciones del contrato con el arquitecto internacional se firmaron el 13 de junio de 2007, y el arquitecto presentó los diseños finales a la CEPA a fines de agosto de 2007. UN ووقعت التعديلات التي أدخلت على العقد المبرم مع المعماري الدولي في 13 حزيران/يونيه 2007، وقدم المعماري الرسوم النهائية إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في نهاية آب/أغسطس 2007.
    Los Estados Miembros presentaron a la CEPA sus informes nacionales sobre los progresos alcanzados en relación con la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing, que se incorporaron en el informe de síntesis sobre la aplicación de la Plataforma de Acción en África, preparado por la Comisión. UN وقدمت الدول الأعضاء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقاريرها الوطنية المرحلية بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين، وأدرجت تلك التقارير المرحلية في " التقرير التجميعي بشأن تنفيذ منهاج العمل في أفريقيا " الذي أعدته اللجنة.
    Habida cuenta de la función asignada a la CEPA en la labor de la Comisión sobre el VIH/SIDA y la gestión pública en África, recientemente establecida, la Conferencia también examinó los vínculos entre el VIH/SIDA y la gestión pública en varios sectores, entre ellos la agricultura, los jóvenes y el ejército. UN ونظرا إلى الدور الذي أسند إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال اللجنة المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحكم في أفريقيا المنشأة حديثا، بحث المؤتمر أيضا الصلات القائمة بين الفيروس/الإيدز والحكم في القطاعات المختلفة، بما في ذلك قطاعي الزراعة والشباب والقطاع العسكري.
    a Los recursos extrapresupuestarios correspondientes al presente subprograma se suministran directamente al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, de conformidad con su estatuto, y no a la CEPA. UN (أ) في إطار هذا البرنامج الفرعي، تقدم الموارد الخارجة عن الميزانية مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Además, en noviembre de 2009 se aprobó la Declaración Olivier Tambo, en la que se pedía a la CEPA que, en el marco de la Iniciativa para la sociedad africana en la era de la información, elaborase un convenio sobre legislación cibernética para que sus Estados miembros pudieran aprobarlo en 2012. UN واعتمد في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إعلان أوليفيه تامبو الذي يطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تضع، في إطار مبادرة مجتمع المعلومات الأفريقي، اتفاقية بشأن التشريعات السيبرانية لكي تعتمدها دولها الأعضاء بحلول عام 2012.
    a Los recursos presupuestarios correspondientes a este subprograma se facilitan directamente al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación, de conformidad con su estatuto, y no a la CEPA. UN (أ) الموارد الخارجة عن الميزانية في إطار هذا البرنامج الفرعي تقدم مباشرة إلى المعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط وفقا لنظامه الأساسي، وليس إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    Se iba a pedir información adicional a la Comisión Económica para África, incluso sobre el cálculo del índice de utilización, que luego se facilitaría a las delegaciones por escrito. UN وقال إنه سيطلب إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توفير معلومات إضافية عن حساب معدل الاستخدام وستجري موافاة الوفود بها كتابة.
    Esos puestos también prestarían servicios a la Comisión Económica para África (ibid., párrs. 144 a 146); UN وستقدم هاتان الوظيفتان خدمات إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا (المرجع نفسه، الفقرات 144-146)؛
    El Secretario General debería disponer que la CEPA lleve a cabo, en consulta con la UA/NEPAD y tan pronto como sea posible, un examen de la eficiencia de la organización de grupos temáticos en el marco de las consultas anuales indicadas en la recomendación 1, y que le informe al respecto antes de convocar las próximas consultas anuales en 2006. UN ينبغي أن يصدر الأمين العام تعليمات إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالقيام، عن طريق التشاور مع الشراكة الجديدة/الاتحاد الأفريقي وفي أقرب وقت ممكن، باستعراض لكفاءة ترتيب التجميع، كجزء من اجتماعات التشاور السنوية المنصوص عليها في التوصية 1، وإفادته عن ذلك قبل عقد المشاورات السنوية المقبلة في عام 2006.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus