"إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a las instituciones nacionales de derechos humanos
        
    • de las instituciones nacionales de derechos humanos
        
    • para las instituciones nacionales de derechos humanos
        
    Con ello se mejoraría el acceso a las instituciones nacionales de derechos humanos y se daría más legitimidad a los defensores de los derechos humanos. UN ويمكن لهذا أن يحسن إمكانية الوصول إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأن يزيد مشروعية عمل المدافعين عن حقوق الإنسان.
    La Sra. Hampson también sugirió que se transmitieran las Normas a las instituciones nacionales de derechos humanos para su información y una posible tarea de vigilancia. UN واقترحت السيدة هامبسون، أيضاً، إحالة القواعد إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للاطلاع عليها ورصدها إن أمكن.
    Asesoramiento a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la administración de una base de datos nacional sobre violaciones de los derechos humanos UN تقديم المشورة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن إدارة قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان
    También se reforzó el apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN كما عُزز الدعم المقدم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Al respecto, el Comité valora además que los Estados pongan anticipadamente sus informes a disposición de las instituciones nacionales de derechos humanos, así como de todos los sectores de la sociedad civil, e inviten a todos los interesados a participar en las consultas posteriores. UN وفي هذا الصدد تدرك اللجنة أيضاً قيمة إتاحة الدول الأطراف تقاريرها مقدماً إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وجميع قطاعات المجتمع المدني، ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى التشاور بشأنها.
    A ese respecto, el Comité, en sus actividades de supervisión, suele remitirse a las instituciones nacionales de derechos humanos y su labor. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة في أنشطة الرصد التي تضطلع بها إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والدور الذي تضطلع به.
    Asimismo, se examinó la prestación de apoyo técnico a las instituciones nacionales de derechos humanos de la región. UN وبحث الاجتماع أيضا الدعم التقني المقدَّم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في المنطقة.
    También hay recomendaciones dirigidas a las instituciones nacionales de derechos humanos, pues estos organismos pueden desempeñar un papel crucial. UN كما أُدرجت توصيات موجهة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان نظراً لما يمكن أن تضطلع به من دور بالغ الأهمية.
    Argelia recomendó a Guatemala que siguiera prestando apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos y que, de ser necesario, creara nuevas instituciones. UN وأوصت الجزائر بأن تواصل غواتيمالا تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وأن تنشئ مؤسسات جديدة لحقوق الإنسان، إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    Se hicieron propuestas concretas de añadir referencias a las instituciones nacionales de derechos humanos y/o a los sindicatos y las organizaciones de empleadores. UN وقُدِّمت اقتراحات محددة بإضافة إشارات إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان و/أو نقابات العمال ومنظمات أصحاب العمل.
    a las instituciones nacionales de derechos humanos UN إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    Apoyo sobre cuestiones temáticas proporcionado por el ACNUDH a las instituciones nacionales de derechos humanos UN رابعا - الدعم المقدم من المفوضية إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المسائل المواضيعية
    17. El ACNUDH presta asesoramiento a las instituciones nacionales de derechos humanos en lo que respecta al proceso de acreditación del Comité Internacional de Coordinación. UN 17- وتسدي المفوضية المشورة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بعلمية الاعتماد لدى لجنة التنسيق الدولية.
    El ACNUDH siguió prestando apoyo a las instituciones nacionales de derechos humanos para que actuaran en conjunción con el mecanismo del examen periódico universal. UN 74 - واصلت المفوضية تقديم الدعم إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان كي تتفاعل مع آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    La oradora exhorta al Comité a que examine la forma de utilizar videoconferencias y otras herramientas tecnológicas parecidas para mejorar el acceso a las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وحثت اللجنة على دراسة احتمال كيفية استخدام التداول بالفيديو والوسائط التكنولوجية المشابهة بغية تعزيز الوصول إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La Declaración y Programa de Acción de Ammán que surgieron de la Conferencia incluyen recomendaciones explícitas dirigidas a las instituciones nacionales de derechos humanos sobre la protección y promoción de los derechos reproductivos, incluidos los derechos relacionados con la salud materna. UN ويتضمن إعلان وبرنامج عمل عمان الذي تمخض عنه المؤتمر توصيات صريحة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بشأن حماية وتعزيز الحقوق الإنجابية، بما فيها الحقوق المتصلة بصحة الأم.
    E. Consejos a las instituciones nacionales de derechos humanos UN هاء- المشورة المقدمة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
    La Observación general Nº 2 (2002) otorga a las instituciones nacionales de derechos humanos un papel esencial en la aplicación y realización de los derechos del niño. UN ويسند التعليق العامّ رقم 2(2002) إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في تنفيذ وإعمال حقوق الأطفال.
    3. En una carta de 16 de mayo de 2003 se dirigió la misma petición a las instituciones nacionales de derechos humanos, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales competentes. UN 3- وقُدّم نفس الطلب إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة بالرسالة المؤرخة 16 أيار/مايو 2003.
    Al respecto, el Comité valora además que los Estados pongan anticipadamente sus informes a disposición de las instituciones nacionales de derechos humanos, así como de todos los sectores de la sociedad civil, e inviten a todos los interesados a participar en las consultas posteriores. UN وفي هذا الصدد تدرك اللجنة أيضاً قيمة إتاحة الدول الأطراف تقاريرها مقدماً إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وجميع قطاعات المجتمع المدني، ودعوة جميع أصحاب المصلحة إلى التشاور بشأنها.
    q) En diciembre de 2013, una consulta subregional en Kampala sobre el fortalecimiento del mandato de protección de las instituciones nacionales de derechos humanos de África Oriental, organizada por la oficina del ACNUDH en Uganda; UN (ف) كانون الأول/ديسمبر 2013: مشاورات دون إقليمية في كمبالا بشأن تعزيز ولاية الحماية الموكلة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في شرق أفريقيا، نظّمتها المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أوغندا؛
    Recomendaciones para las instituciones nacionales de derechos humanos UN التوصيات الموجهة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus