"إلى المبادرة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la Iniciativa mundial de
        
    • a la Iniciativa Global
        
    • referencia a la Iniciativa mundial
        
    En 2005, Rusia pagó sus contribuciones a la Iniciativa mundial de Erradicación de la Poliomielitis por valor de 8 millones de dólares. UN وفي عام 2005، سددت روسيا تبرعاتها إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال، التي بلغت 8 ملايين دولار.
    El año pasado mi país se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    El año pasado, Nueva Zelandia tuvo el gusto de sumarse a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN ونيوزيلندا في العام الماضي، أسعدها أيضا أن تنضم إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Mediante la ratificación del Convenio de Basilea en 1993, Santa Lucía se sumó a la Iniciativa Global destinada a controlar los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación. UN ولقد سعت سانت لوسيا، من خلال المصادقة على اتفاقية بازل، في ١٩٩٣، إلى الانضمام إلى المبادرة العالمية لمراقبة تحركات النفايات الخطرة عبر الحدود والتخلص منها.
    Se debe conservar la referencia a la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear en el párrafo 13, porque la Iniciativa puede contribuir en forma sustancial a las medidas de no proliferación. UN وينبغي الإبقاء في الفقرة 13 على الإشارة إلى المبادرة العالمية لتخفيض التهديد، لأن تلك المبادرة يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة لجهود عدم الانتشار.
    Por ello, Tailandia se ha sumado recientemente a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN لذلك السبب انضمت تايلند إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    A Tailandia le complace haberse sumado a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear este año. UN يسر تايلند أنها انضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي من هذا العام.
    Georgia se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En el contexto del apoyo de la Fundación de las Naciones Unidas a la Iniciativa mundial de erradicación de la poliomielitis, el Grupo encargado del marco programático: UN 21 - وفي سياق الدعم المقدم من مؤسسة الأمم المتحدة إلى المبادرة العالمية للقضاء على شلل الأطفال يقوم فريق الإطار البرنامجي بما يلي:
    Nos hemos unido a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, la Iniciativa para la seguridad de los contenedores, la Iniciativa Megapuertos de los Estados Unidos, el Programa de la Segunda Línea de Defensa y la Iniciativa Mundial para la Reducción de la Amenaza Nuclear. UN وانضممنا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ومبادرة أمن الحاويات، ومبادرة المرافئ الضخمة في الولايات المتحدة، وبرنامج خطّ الدفاع الثاني والمبادرة العالمية للحدّ من التهديد.
    Además, Israel se ha adherido a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, la Iniciativa por la seguridad de los contenedores, la Iniciativa de megapuertos de los Estados Unidos y la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear. UN وعلاوة على ذلك، انضمت إسرائيل إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ومبادرة أمن الحاويات، والمبادرة الأمريكية المتعلقة بالموانئ الكبرى، والمبادرة العالمية للحد من التهديد النووي.
    Mi país se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear y sigue apoyando la consolidación de los esfuerzos de la comunidad internacional por luchar contra la adquisición, utilización o transporte ilícitos de material nuclear y sustancias radioactivas. UN لقد انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ولا يزال يدعم توحيد جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحيازة غير المشروعة للمواد النووية والمواد المشعة واستخدامها ونقلها.
    En 2007 Hungría se adhirió a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, puesta en marcha por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia. UN وفي عام 2007 انضمت هنغاريا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي أطلقها كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي.
    Como se indica en la matriz, Finlandia se adhirió al Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear en 2009 y se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear en 2007. UN وعلى النحو المشار إليه في المصفوفة، انضمت فنلندا إلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي في عام 2009، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2007.
    :: En febrero de 2010, México se unió a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, mediante la adopción de sus ocho principios. UN :: في شباط/فبراير 2010، انضمت المكسيك إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وذلك باعتمادها لمبادئها الثمانية.
    Seis países (Argentina, Filipinas, México, Singapur, Tailandia y Viet Nam) han cumplido su compromiso, asumido en la Cumbre de Washington, de sumarse a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN ووفّت ستة بلدان، هي الأرجنتين وتايلند وسنغافورة والفلبين وفييت نام والمكسيك، بالالتزامات التي قطعتها في مؤتمر قمة واشنطن بالانضمام إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En junio de 2008, como parte de su contribución a los esfuerzos internacionales para combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, Mauricio se sumó a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear. UN وموريشيوس كجزء من إسهامها في الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، انضمت، في حزيران/يونيه 2008، إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Exhortamos a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que se sumen a la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear puesta en marcha en julio de 2006 por los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos de América. UN وندعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى أن تنضم إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي اقترحها في تموز/يوليه 2006 رئيسا الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية.
    Asimismo, insto a los Estados Miembros a que se sumen a la Iniciativa Global para Combatir la Trata de Personas, que ha puesto en marcha hoy en Londres la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN كما أناشد الدول الأعضاء الانضمام إلى المبادرة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أطلقها اليوم في لندن مكتب الأمم المتحدة المعني بالجريمة والمخدرات.
    México se incorporó en febrero de 2010 a la Iniciativa Global para Combatir el Terrorismo Nuclear, adoptando sus ocho principios, y participó en la sesión plenaria que tuvo lugar durante el mes de junio en Abu Dhabi. UN وانضمت المكسيك في شباط/فبراير 2010 إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي واعتمدت ثمانية من مبادئها وشاركت في جلستها العامة التي عُقدت في حزيران/يونيه في أبو ظبي.
    Se llevaron a cabo trabajos de colaboración entre diferentes Secretarías de Estado a fin de contar con protocolos de actuación para hacer frente al terrorismo en sus diferentes vertientes, dando prioridad al terrorismo donde sean usadas armas de destrucción en masa, luego de la incorporación de México a la Iniciativa Global para Combatir el Terrorismo Nuclear. UN ومنذ انضمام المكسيك إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي، ما برحت وزارات مختلفة تعمل معا على وضع بروتوكولات عملية لمكافحة الإرهاب بأشكاله كافة، مع إعطاء الأولوية للإرهاب الذي يستخدم أسلحة الدمار الشامل.
    Se debe conservar la referencia a la Iniciativa mundial para la reducción de la amenaza nuclear en el párrafo 13, porque la Iniciativa puede contribuir en forma sustancial a las medidas de no proliferación. UN وينبغي الإبقاء في الفقرة 13 على الإشارة إلى المبادرة العالمية لتخفيض التهديد، لأن تلك المبادرة يمكن أن تقدم مساهمة كبيرة لجهود عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus