"إلى المجتمع الدولي أن يدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la comunidad internacional que apoye
        
    • a la comunidad internacional que apoyara al
        
    Malta pide a la comunidad internacional que apoye nuestros esfuerzos por erradicar esta plaga social. UN وهي تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودنا للقضاء على هذه اﻵفة الاجتماعية.
    El Grupo recomienda también que el Consejo inste a las partes en Côte d ' Ivoire a aceptar esas propuestas y que se solicite a la comunidad internacional que apoye su aplicación. UN ويوصي الفريق كذلك المجلس بحث الأطراف الإيفوارية على قبول هذه المقترحات والطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم تنفيذها.
    2. A tal efecto pedimos a la comunidad internacional que apoye nuestros esfuerzos con las siguientes medidas: UN ٢ - وصولا إلى هذه الغاية، نطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم ما نبذله من جهود من خلال اﻹجراءات التالية:
    Ha pedido a la comunidad internacional que apoye su demanda de que se retiren de su territorio las tropas agresoras, de manera de que puedan comenzar las conversaciones entre congoleños y la paz en la región de los Grandes Lagos pueda convertirse en una posibilidad. UN وقد طلبت إلى المجتمع الدولي أن يدعم طلبها بسحب القوات المعتدية من أراضيها حتى يمكن بدء حوار بين الكونغوليين ويصبح السلام في منطقة البحيرات الكبرى أمرا ممكنا.
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 59/161, de 20 de diciembre de 2004, y 60/179, de 16 de diciembre de 2005, en las que la Asamblea pidió a la comunidad internacional que apoyara al Gobierno del Afganistán en su lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de estupefacientes, UN وإذ يستذكر قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 59/161, de 20 de diciembre de 2004, y 60/179, de 16 de diciembre de 2005, en las que la Asamblea pidió a la comunidad internacional que apoyara al Gobierno del Afganistán en su lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de estupefacientes, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161، المؤرّخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، و60/179، المؤرّخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،
    El Congo no escatimará esfuerzo alguno para mejorar aún más la situación sobre el terreno, al tiempo que pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos del Gobierno del Congo en el marco de la consolidación de la paz en ese país. UN وإن حكومة الكونغو لن تألو جهداً في مواصلة تحسين الحالة، بينما تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهودها المبذولة لتدعيم السلام في البلد.
    3. Pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de los países en desarrollo encaminados a fortalecer la capacidad institucional local para prevenir las prácticas corruptas, incluida la transferencia ilícita de fondos; UN " ٣ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية المحلية من أجل منع الممارسات الفاسدة، بما في ذلك التحويلات غير المشروعة لﻷموال؛
    4. Pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de todos los países encaminados a fortalecer la capacidad institucional para prevenir las prácticas corruptas, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos; UN ٤ - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية من أجل منع الفساد والرشوة وتبييض اﻷموال والتحويلات غير المشروعة لﻷموال؛
    4. Pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de todos los países encaminados a fortalecer la capacidad institucional para prevenir las prácticas corruptas, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos; UN " 4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية والأطر التنظيمية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال غير المشروع؛
    3. Pide además a la comunidad internacional que apoye los programas de reducción de la pobreza en zonas urbanas de los países en desarrollo, así como los programas de reconstrucción, después de conflictos y desastres naturales, a fin de que los países afectados puedan aplicar eficazmente el Programa de Hábitat; UN 3 - تطلب كذلك إلى المجتمع الدولي أن يدعم عملية الحد من الفقر الحضري في البلدان النامية وكذلك برامج الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية حتى يتاح للبلدان المتضررة تنفيذ جدول أعمال الموئل بفعالية؛
    19. Pide también a la comunidad internacional que apoye la reducción de la pobreza en las zonas urbanas de los países en desarrollo, así como los programas de reconstrucción después de los conflictos y los desastres naturales, para que los países afectados puedan aplicar eficazmente el Programa de Hábitat. " UN " 19 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم الحد من الفقر الحضري في البلدان النامية وكذلك برامج الإعمار فيما بعد النزاعات والكوارث الطبيعية، حتى يتاح للبلدان المتضررة أن تنفذ جدول أعمال الموئل بفعالية " .
    4. Pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de todos los países encaminados a fortalecer la capacidad institucional para prevenir las prácticas corruptas, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos, así como para repatriar esos fondos a sus países de origen; UN 4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية والأطر التنظيمية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل وتحويل الأموال غير المشروع فضلا عن إعادة تلك الأموال إلى بلدانها الأصلية؛
    4. Pide a la comunidad internacional que apoye los esfuerzos de todos los países encaminados a fortalecer la capacidad institucional y marcos normativos para prevenir las prácticas corruptas, el soborno, el blanqueo de dinero y la transferencia ilícita de fondos, así como para repatriar esos fondos a sus países de origen; UN 4 - تطلب إلى المجتمع الدولي أن يدعم جهود جميع البلدان الرامية إلى تعزيز القدرة المؤسسية والأطر التنظيمية من أجل منع الفساد والرشوة وغسل الأموال والتحويل غير المشروع للأموال، فضلا عن إعادة الأموال المحولة بطرق غير مشروعة إلى بلدانها الأصلية؛
    Recordando las resoluciones de la Asamblea General 59/161, de 20 de diciembre de 2004, y 60/179, de 16 de diciembre de 2005, en las que la Asamblea pidió a la comunidad internacional que apoyara al Gobierno del Afganistán en su lucha contra el cultivo ilícito de la adormidera y el tráfico de estupefacientes, UN وإذ يشير إلى قراري الجمعية العامة 59/161 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 60/179 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى المجتمع الدولي أن يدعم حكومة أفغانستان في مكافحتها زراعة خشخاش الأفيون والاتجار بالمخدرات غير المشروعين،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus